Uno de cada tres jueces vascos solicita estudiar euskera durante el nuevo curso
Las peticiones de los jueces vascos para estudiar euskera se multiplican cada año. El curso 1996-97 había ocho jueces estudiando la lengua vasca; en el 1997-98 hubo 31 y para el próximo ejercicio el Departamento de Justicia ya ha recogido 64 solicitudes entre jueces titulares y suplentes. Ello significa que uno de cada tres jueces de Euskadi quiere seguir algún curso entre octubre y junio. La normalización lingüística ha abierto una grave crisis en la judicatura vasca, hasta suscitar la escisión de la asociación Jueces para la Democracia.
Mientras, el número de secretarios y fiscales que han pedido cursar alguno de los módulos que oferta el Departamento de Justicia también ha aumentado hasta llegar a 81 de una plantilla de 220, es decir, el 36%. La exigencia por parte del Sindicato de Abogados Euskaldunes de que se celebren juicios en euskera ha generado una fuerte tensión entre los miembros de los estamentos judiciales. Algunos magistrados han llegado a expedientar a abogados euskaldunes por negarse a aceptar traductores al euskera, al entender que se vulneraban sus derechos. Entre los propios jueces y magistrados existen diferentes formas de ver qué papel deben jugar en el proceso de normalización. El convenio elaborado por el Departamento de Justicia y el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) para euskaldunizar a los jueces, fiscales y secretarios vascos a partir de octubre incluye módulos de dos horas diarias y una oferta de cursos intensivos de cinco horas. Hasta el presente, la formación en la lengua vasca se ha venido haciendo a través de cursos de dos horas, pero según los responsables del departamento "es poco". La novedad que se introduce ahora son los intensivos de cinco horas, pero el CGPJ tiene que ratificar esta medida en septiembre, ya que comporta obligatoriamente la sustitución de los jueces titulares durante varios meses. Mientras que a los estudios de dos horas podrán acceder jueces que no tengan ningún conocimiento del idioma, para los de cinco horas deberán acreditar, al menos, unos conocimientos previos similares a un quinto nivel de euskaldunización. El Departamento de Justicia no ha precisado cuántos jueces quieren estudiar dos horas y cuántos se han apuntado a los cursos de cinco. El dato que maneja es que hasta el día de ayer habían pedido una plaza un total de 64 jueces (entre titulares y suplentes). 160 magistrados forman la plantilla titular. Además, el departamento pretende concretar con el CGPJ cuáles son los niveles de conocimiento de la lengua autóctona que son valorables a efectos de contabilizar como antigüedad en el puesto y poder participar con más méritos en los concursos de traslados. En un intento por facilitar la euskaldunización de los jueces, el Departamento de Justicia financia un profesor en la Escuela Judicial de Barcelona, que ya imparte clases desde el pasado mes de mayo. Cuando los jueces aprueban la oposición acuden a esta escuela a recibir formación antes de tomar posesión de su destino. En la actualidad, hay ocho alumnos de euskera.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.