_
_
_
_
_

Gregory Doran sitúa el horror de 'Tito Andrónico' en la Suráfrica de hoy

El Market Theatre estrena su versión del clásico shakesperiano en Almagro

"Los actores surafricanos son los mejores del mundo", proclama riendo Gregory Dorán, de 35 años, británico de nacimiento y director de la versión de Tito Andrónico, la brutal pieza de William Shakespeare, que estrena mañana la compañía del Market Theatre, de Johanesburgo en Almagro. Doran no oculta su orgullo por el trabajo de los actores del Market, liderados por su amigo y compañero sentimental Antony Sher -en el papel de Tito Andrónico-, que han puesto en pie una creíble versión de esta terrible historia de odios y venganzas, respetando el acento afrikaans.

"Representada en cualquier país europeo Tito Andrónico resulta excesiva, pero en el contexto de violencia que ha vivido Suráfrica cobra toda su verdadera dimensión, se revela como una obra precursora de los horrores que hemos vivido en el siglo XX", dice Doran. La pieza se estrenó en Suráfrica en marzo pasado, en el aniversario de las primeras elecciones libres en el país. Fruto de la colaboración -por primer vez tras los años de apartheid- entre el teatro nacional británico y el surafricano ha contado con el apoyo del British Council. Sorprende,la elección de Tito Andrónico, una pieza que sangra literalmente, para ser representa da en un país convaleciente de tanta violencia. "¿Por qué?, yo la encuentro perfectamente válida, llena de conexiones con la situación actual en Suráfrica", explica Doran. "La violencia es un lugar común. Todos y cada uno de los miembros de la compañía la han sufrido en sus propias carnes. Les resulta familiar. El resultado de tantos años de atrocidades el que ahora tienen que convivir con una situación de dolor, de duelo, bastante dramática. Precisamente la obra trata de eso, de cómo sobrevivir al dolor, de como manejarse en la vida, tras experiencias tan devastadoras".

De Suráfrica al Festival de Almagro, sin embargo, media un gran trecho. ¿Cree que el público español entenderá esa lectura? Doran sonríe. Abandona el plato de pescado -la entrevista se desarrolla a la hora del almuerzo- y prosigue su discurso de exaltación y defensa de Tito Andrónico. "Estoy seguro de que en España funcionará también. Es la primera vez que participo en el Festival de Almagro y otro tanto le ocurre a la compañía. Estamos todos muy emocionados con la idea. No creo que haya ningún problema con la obra, tiene muchas posibles lecturas que se pueden entender en cualquier país. La primera de todas es que una sociedad alimentada con violencia se convierte en una sociedad violenta".

Al menos, para el público_español no resultárá_tan chocante escuchar los versos de Shakespeare pronunciados con exquisito acento afrikaner. Algo que levantó en Suráfrica una estela de críticas al montaje de Doran. "Lo curioso del caso" explica el director, "es que cuando Shakespeare escribió la obra, en tiempos de la reina Isabel, la gente hablaba de una manera bastante parecida a como lo hacen los afrikaners. Otro tanto ha ocurrido con el vestuario moderno que hemos elegido. Cuando se escribió esta pieza la gente la representaba con la ropa contemporánea. Pero no creo que ninguna de estas cosas sean demasiado importantes. Lo cierto es que lo importante esta en la obra misma, en el despliegue de personajes. Uno se encuentra con los romanos, con los negros, con los esclavos, y desde luego, si todo eso careciera de conexión con la sociedad actual, la obra no funcionaría, pero es que Tito Andrónico la tiene".

Gregory Doran es nuevo en Almagro, pero William Shakespeare no. El año pasado otra compañía británica llevó otra pieza del más afamado dramaturgo internacional, Medida por Medida, al festival. Es inevitable preguntarse, ¿por qué siempre Shakespeare? Doran se disculpa por no ser la persona más imparcial para juzgar al gran maestro de la palabra. "Me enamoré de Shakespeare a los 14 años y sigo venerándole", dice. "Shakespeare es grandioso, ha sido capaz de indagar tan a fondo en la mente humana, en el corazón humano. En sus obras se exploran puede decirse que todas las situaciones. Ser capaz de articular en tomo a estos temas toda una obra de tal magnitud, manejar con tanto talento la palabra, esto hace que sus textos emocionen a todo el inundo. Pero además, asombra esta permanente actualidad de toda su obra".

Tito Andrónico,, una obra escrita hace cuatrocientos años, no se ha representado demasiado, según Doran, "porque el público no quiere asistir a ese espectáculo, a ia contemplación de ese aspecto de la naturaleza humana. Pero después de la Il Guerra Mundial, después del Holocausto nada podía volver a ser igual, y uno comprueba. otra vez. la vigencia de Tito Andrónico, su fabulosa descripción de una violencia sumamente real".

Actores emocionales

Los actorres británicos tienen fama de ser excelentes. Doran aprecia las difenrecias entre éstos y los actores latinos. 'Los actores británicos son efectivamente excelentes, pero también los norteamericanos, aunque estos últimos parecen adaptarse mejor al cine. Los ingleses están más acostumbrados a enfrentarse al lenguaje, a las largos párrafos; los americanos son más. naturales, manejan una técnica diferente. Los latinos, en general -no conozco el trabajo de los españoles en particular- son más dados a gesticular, a actuar con todo el cuerpo, lo cual es magnífico; nosotros intentamos que los actores británicos lo hagan también así. Pero no es nuestro estilo. Tiene mucho que ver, supongo, con la capacidad de autorrepresión de las propias emociones. Lo cierto es que esa forma contenida de expresar las emociones puede ser más poderosa, más intensa sobre el escenario.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_