_
_
_
_
_
Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión

Sinfonía del horror

En el artículo titulado Poesía de lo abominable, publicado en EL PAÍS del 20 de junio, Ángel Fernández-Santos pone como título español de la película alemana Nosferatu. Eine symphonie des grauens, "una sinfonía de grises". Esta traducción es errónea. La correcta es "una sinfonía del horror". Grauen, en alemán, significa horror, terror, espanto. Grau significa gris. Me sorprende que Femández-Santos no sepa que desde hace años esa antológica película es "una sinfonía del horror" y que así se reconoce desde el día de su nacimiento. Por tanto, la lucubración que hace acerca de que Nosferatu es una sinfónía de grises carece de lógica, porque se basa en un título que no existe. Horror, espanto, miedo, terror, sí, pero ¿gris? ¿Nosferatu, gris? Si Murnau lo pudiera leer, o se reiría o se indignaría.-

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_