EL PAÍS
Del pasado domingo 26 de octubre publica, en su página 11, un artículo titulado Cuarta némesis, y que firma Juan Benet. No voy a entrar en su contenido, ni siquiera a refutar sus arraigados prejuicios sobre Israel o sus curiosas opiniones sobre la información. Tampoco me referiré a su benévola actitud ante los diputados que hurten pijamas en los almacenes, y eso que es un tema que se presta al lucimiento y a la ironía con carientismos o sin ellos.Asegura el señor Benet que la controvertido para los filólogos. palabra Israel significa Dios en Al parecer, está relacionado con armas. Sin duda, no se ha informado bien. Israel, en hebreo Yisrael, ha sido siempre un término controvertido para los filólogos. Al parecer, está relacionado con
Pasa a la página 14
EL PAÍS
Viene de la página 13 el verbo sarah, que significa "combatir" o "ser fuerte". Por tanto, Israel viene a significar algo así como "fuerte con Dios". Además, esta interpretación resulta conforme con la que se hace en la Biblia: Génesis 32.29 y Oseas 12, 4-5.-Por supuesto, no soy filólogo. Parafraseando a Ortega podría decir que no soy casi nada, salvo un hombre que a veces dice cosas que tienen sentido. Y el sapo que nos presenta el señor Benet es demasiado grande para tragárselo sin más.- Secretario general de Amistad Judeo-Cristiana.