_
_
_
_
_
Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión

Fronteras lingüísticas

En el artículo titulado Cuando el portugués penetra en España, de Eduardo Barrenechea y publicado el pasado 6 de abril, puede leerse: "El catalán, entre Cataluña, Baleares y Valencia, ronda los seis millones de catalanohablantes". Esto, señor director, es inexacto y puede inducir a confusión a los lectores. Las lenguas habladas en Valencia son la castellana y la valenciana, siendo esta última diferente del catalán, y no derivada del mismo. La denominación de la lengua valenciana nos la dan los clásicos Bonifaci Ferrer (1478), Fra Antoni Canals (1359), Joanot Martorell y Martí Johan de Galba (1490), Joan Roil de Corella (1500), Luis de Fenollet (1481), Bernardí de Valmanya (1493), Miguel Pérez (1482), Joan Esteve (1489) y Rafael Martí de Viciana (1574). Vista la denominación, sepamos que deriva del latín vulgar o bajo latín, como el castellano, gallego y francés, arabizado por los muchos siglos de dominio árabe.

La lengua valenciana hablada es muy diferente del catalán, hasta el punto de que un catalán y un valenciano pueden no entenderse, y hay gran díferencia en sustantivos, giros, expresiones, uso de diminutivos y reglas ortográficas. Así pues, prodece al hablar de las lenguas españolas no olvidar a la lengua valenciana, no incluirla en el catalán y restar a los valencianohablantes de esos "seis millones de c atalanohabl antes "./

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_