_
_
_
_
OBITUARIO

Bruno Gentili, eminencia del helenismo

Uno de los mayores expertos en el mundo griego. Destacó tanto en la edición como en la traducción de textos

Bruno Gentili.
Bruno Gentili.

Bruno Gentili (1915-2014) ha muerto en Roma el 7 de enero. Fue uno de los mejores helenistas de su época. Catedrático universitario de literatura griega desde 1961, era miembro nacional de la Accademia dei Lincei desde 1988. Durante muchas décadas, a partir sobre todo de la de los 70, convirtió su Departamento de la Universidad de Urbino en un centro internacional de investigación y debate sobre el mundo griego abierto a las nuevas orientaciones de los estudios humanísticos, desde la crítica literaria a la antropología y las teorías de la comunicación. Fueron muchos los seminarios, ciclos de conferencias y congresos, que reunieron en aquella Universidad, cuyo rector era entonces Carlo Bo (y Gentili el decano de Letras), a los mejores helenistas del momento, de París a Harvard, especialmente sobre temas de poesía arcaica, pero también sobre tragedia y mito.

Gentili, discípulo de Gennaro Perrotta, era unánimente reconocido entre los más importantes estudiosos de la poesía arcaica y de la métrica griega. Su autoridad en este campo iba desde la edición de textos (todavía es de referencia la que publicó de Anacreonte, en 1958, y fue, con Carlo Prato, editor para Teubner de Leipzig de los elegíacos, en dos volúmenes: 1988 y 2002) hasta la interpretación literaria, la métrica, desde luego, y la traducción. Fundó en 1966 los Quaderni Urbinati di Cultura Classica, que ha sido una de las revistas de referencia en estudios clásicos; la dirigió hasta hoy.

Gentili escribía muy bien, en un italiano que era flexible a muchos registros, con claridad académica y competencia intelectual; como ensayista había recibido por ello el premio Viareggio 1984, con motivo de un libro, Poesia e pubblico nella Grecia antica (dos ediciones por Laterza: 1984 i 1989; traducido al español en 1996), en el que logró condensar la penetración y originalidad de su lectura de los poetas arcaicos; desde diversos puntos de vista pero siempre a la luz de su extensa cultura lectora y de su curiosidad por los nuevos caminos metodológicos, recorridos con el tino que debía a su formación, tan sólida, como filólogo.

La fluidez y acierto de su italiano daba a sus traducciones una dimensión más allá de la filológica. En 2010 Feltrinelli publicó I poeti del canone lirico nella Grecia antica (con Carmine Catenacci), una antología de estos poetas en traducción, con el texto original y unas admirables, concisas introducciones; estas traducciones muestran la atención, el cuidado del helenista y el resultado del escritor: un texto trabajado y ponderado como poema equivalente, tantos siglos más tarde, en una lengua tan distante. Con Catenacci también habían puesto al día la antología de Perrotta (Polinnia, tercera edición 2008), cuya primera edición Gentili firmara con su maestro en el lejano 1948. La colección “Lorenzo Valla” acogió sus traducciones de Píndaro (Píticas en 1994, Olímpicas en 2013). La edición de este poeta, en la que colaboró con un equipo destacado de especialistas, es otra muestra de la capacidad de Gentili de incentivar y orientar a estudiosos de diversas generaciones y de trabajar con ellos. Con Liana Lomiento había puesto al día La metrica dei Greci (1952) en el libro Metrica e ritmica. Storia delle forme poetiche nella Grecia antica 2003). Ha publicado en colaboración con otros muchos helenistas, entre los cuales Giovanni Cerri (Storia e biografia nel pensiero antico, 1983).

Intelectual europeo en una cultura en crisis, su obra podrá constituir una guía, ponderada y decidida, para el futuro del humanismo en el cultura occidental.

Carles Miralles es poeta y helenista.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_