_
_
_
_
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Lenguaje inclusivo: debate secuestrado

¿A quién deben representar los textos oficiales en una democracia? La respuesta no es fácil y en Francia tenemos la prueba

Ana Fuentes
Alumnas de una escuela de París.
Alumnas de una escuela de París.Martin BUREAU / AFP

El lenguaje es poder. ¿A quién deben representar los textos oficiales en una democracia? La respuesta no es fácil y en Francia tenemos la prueba. El Gobierno de Macron ha vetado oficialmente de las escuelas el punto mediano, un signo ortográfico que se usa en francés para añadir un sufijo femenino a un nombre masculino, para que así recoja ambos géneros. Por ejemplo, tou·te·s, que sería el equivalente del paréntesis o la arroba en castellano (todos/as, tod@s). El Elíseo lleva desde 2017 en contra de este signo porque cree que incordia más que ayuda, pero no se opone a otros avances como feminizar, por ejemplo, los oficios o los cargos. Es un tema interesantísimo, aunque enseguida lo han secuestrado dos extremos muy minoritarios que se caricaturizan mutuamente: ofendidos frente a reaccionarios.

Esto solo muestra tres cosas: argumentar no vende, las redes premian al que polariza y, por último, el lenguaje inclusivo abarca muchas cosas que no tienen que ver con la lingüística. Por ejemplo, el aprendizaje de personas con necesidades especiales o la identidad nacional. Es difícil abordar el tema sin caer en las batallas identitarias. Y estas son como las escaleras interminables de Escher, porque llega un momento en que no sabemos hacia dónde vamos: ¿Quién se beneficia de que las cosas cambien o permanezcan? ¿Un sentimiento de exclusión o de agravio es un hecho objetivo? ¿Nos estamos tragando el sapo del puritanismo estadounidense? ¿O el de los que van de desilusionados con la izquierda y viven de ridiculizarla?

El escritor Raphaël Enthoven, comentarista habitual en los medios y parte de esa élite llamada izquierda caviar, compara el lenguaje inclusivo con el neolenguaje de 1984, de Orwell: “Al purgar la lengua, lo que se lava es el cerebro”. Hace tres años él mismo llamó a los votantes de la derecha en Francia a deconstruirse y entender que avances sociales como la eutanasia o el matrimonio gay no tenían vuelta atrás. El lenguaje tampoco, aunque lo suyo es debatir sobre la velocidad a la que tienen que producirse los cambios.

Parece que no hay tiempo de plantear de manera honesta hasta qué punto las administraciones tienen que presionar artificialmente en el lenguaje. O si el masculino debe tener el valor neutro en el siglo XXI. Incluso cabe preguntarse si la Academia francesa, que considera el punto mediano “una aberración”, está protegiendo o ahogando las esencias. Bernard Pivot, una institución que durante décadas acercó los libros y la ortografía a la gente en televisión, cree que la decadencia del francés se debe sobre todo a que está infestado de palabras en inglés.

Con variaciones, lo anterior afecta a otras lenguas como el castellano. Va a ser difícil que los gobiernos se ocupen de lo que viene, como programar una inteligencia artificial ética y sin sesgos, sin haber resuelto lo anterior. @anafuentesf

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Ana Fuentes
Periodista. Presenta el podcast 'Hoy en EL PAÍS' y colabora con A vivir que son dos días. Fue corresponsal en París, Pekín y Nueva York. Su libro Hablan los chinos (Penguin, 2012) ganó el Latino Book Awards de no ficción. Se licenció en Periodismo en la Universidad Complutense de Madrid y la Sorbona de París, y es máster de Periodismo El País/UAM.

Más información

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_