Euskadi insta al Estado a cumplir los consejos de Europa respecto al euskera
El Consejo de Europa insta a la administración española en su último informe sobre las lenguas regionales a tomar las medidas necesarias para incrementar el número de jueces, fiscales y secretarios judiciales capaces de emplear el euskera como "lengua de trabajo". Asimismo, le alienta a modificar el marco jurídico para que "quede claro que las autoridades judiciales penales, civiles y administrativas" de Euskadi "llevarán a cabo los procedimientos judiciales en euskera a petición de una parte".
El viceconsejero de Política Lingüística, Patxi Baztarrika, se agarró ayer a esta recomendación para acusar al Ministerio de Justicia de actuar como "el perro del hortelano" en materia lingüística. El Gobierno vasco aprobó el pasado julio un decreto en el que establece que, en diez años, el 42% de su plantilla judicial (administración de servicios y médicos forenses) deberá acreditar el perfil que se le adjudique. Hace dos meses, el Ministerio de Justicia le pidió que derogara dicho decreto, alegando que no le corresponde esta regulación ni respecto al personal transferido. El Ejecutivo autonómico ignoró el requerimiento y espera una posible demanda.
Ertzaintza y Osakidetza
"Visto lo que dice el informe del Consejo de Europa", que apunta a la administración de justicia dependiente del Estado como una de las áreas "más deficitarias", "la actitud del Ministerio de Justicia es inconcebible, porque ni hace ni deja hacer", insistió Baztarrika. Y subrayó que la Ley del Euskera es "de obligado cumplimiento" tanto para las administraciones vascas como para las administraciones del Estado radicadas en Euskadi.
El informe del Consejo Europeo supervisa el grado de aplicación de la Carta Europea de las lenguas regionales y minoritarias, suscrita por el Gobierno español en 1992 y ratificado en 2001. Dicho informe se dio a conocer hace un mes, aunque Baztarrika lo valoró ayer.
Además de las apreciaciones en torno al ámbito de la justicia, el Consejo de Europa destaca, como ya se publicó entonces, su "inquietud" por las carencias lingüísticas en la Ertzaintza (el 40% de la plantilla cumple con el nivel de conocimiento exigido) y Osakidetza (el 16%). Su personal, dependiente del Gobierno vasco, "carece del conocimiento necesario" del euskera para atender a la población en este idioma, apunta el informe. "La atención bilingüe es todavía un objetivo a conseguir que exige seguir adoptando medidas eficaces", admitió Baztarrika.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.