Las fecundas escisiones indias
www.frankfurtbook-fair.com/de/portal.php
En versiones alemana e inglesa, el portal de la Feria del Libro Francfort ofrece un dossier sobre la literatura india reciente. En él se incluye una entrevista con Vikram Seth, quien comenta su último libro, Dos vidas (Anagrama, 2006), en el que narra cómo sus tíos lograron escapar del nazismo.
www.indiaguest-fbf2006.net/ghp/index.htm
Programa oficial con los actos previstos en Francfort con motivo de la designación de la India como invitado de honor. En idiomas hindi, alemán e inglés.
www.harikunzru.com/hari/
Textos en inglés y fotografías del angloindio Hari Kunzru, autor de El transformista y la parodia poscolonial Leila.exe, ambos en Alfaguara. Fragmentos de sus viajes a Benin, Jordania, Azerbaiyán, Honduras y otras partes del mundo; literatura futurista originalmente escrita para revistas tecnológicas como Wired, relatos de ficción e incursiones musicales componen, entre otros materiales, esta valiosa recopilación.
www.salon.com/sept97/00roy.html
Arundhati Roy (El dios de las pequeñas cosas, Anagrama, 1998) reflexiona en este reportaje sobre la India y compara la escritura con la arquitectura. En inglés.
www.elespectador.com/historico/2006-06-11/contenido_MI-2545.htm
Entrevista en español con Anita Nair (El vagón de las mujeres, Suma de Letras, 2006), publicada por el semanario colombiano El espectador. En ella repasa la situación de la literatura india contemporánea en lengua inglesa, con particular énfasis en la escrita por mujeres.
www.seikilos.com.ar/DifficultDaughters_es.html
'La mujer y los márgenes' es un amplio y riguroso estudio crítico en castellano del libro Hijas difíciles (Espasa, 2003), de Manju Kapur, novela localizada en la India de 1940. Lo firma Christopher Rollason, editor en Delhi de The Atlantic Literary Review.
www.fractal.com.mx/F21naipa.html
'Leer y escribir', un largo texto autobiográfico en castellano de V. S. Naipaul, premio Nobel nacido en Trinidad aunque descendiente de inmigrantes de la India, país que inspira buena parte de sus libros, entre ellos el que en España se ha titulado precisamente India (Debate, 1998).
www.complete-review.com/reviews/rushdies/shalimar.htm
Lo que una parte de la crítica mundial ha escrito sobre Shalimar, el payaso (Mondadori, 2005), último libro de Salman Rushdie. Entre los textos aquí reunidos, destaca el de John Updike para The New Yorker.
www.um.es/tonosdigital/znum9/estudios/interculturalidad.htm
Una interesante reflexión ensayística sobre la traducción al castellano de la literatura india, árabe y africana. Aparece en Tonos. Revista Electrónica de Estudios Filológicos, de la Universidad de Murcia.
http://india.poetryinternationalweb.org/
Un total de 35 poetas indios nacidos en el siglo XX quedan recogidos en este sitio web. Además de sus biografías, brinda varios poemas de cada uno de ellos.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.