Polifonías malgaches
Voces. A capella. O con el tambor langoro y el katsa -una lata de conservas que se llena de piedrecitas o semillas y se agita- y las siempre universales palmadas. Tiharea -que significa en malgache riqueza, abundancia- trae canciones propias y adaptaciones de temas tradicionales: cantos sobre la educación de los hijos, la rivalidad por convertirse en la esposa favorita del marido polígamo, o historias de mujeres que van a buscar el agua a kilómetros de distancia con su criatura a cuestas y aún encuentran ánimo para sonreír. Dicen ellas que en las aldeas de Madagascar se hace todo cantando y, oído lo oído, resulta muy creíble.
Hace millones de años que la isla Roja -su superficie es mayor que la de España- se desgajó del continente africano, alejándose por el Índico. Igual que alberga especies vegetales y animales únicas, su música también lo es: Justin Vali, Mahaleo, D'Gary, Régis Gizavo, Rakoto Frah, Rossy, Tarika... Artistas y grupos de un crisol de culturas y razas -navegantes malayo-polinesios desembarcaron en unas playas a las que más tarde arribarían árabes y esclavos negros, indios, portugueses, británicos o franceses-. Marie-Chantal (Talike), Adelaïde (Delake) y Victoire Madeleine (Vicky), las tres hermanas Gellé, que de pequeñas cantaban en una coral, emplean técnicas vocales como las de las famosas voces búlgaras para sus estimulantes polifonías.
Tiharea
Marie-Chantal (voz y langoro), Adélaïde (voz y katsa) y Victoire Madeleine Gellé (voz). Galileo Galilei. Madrid, 28 de junio.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.