_
_
_
_
Crítica:LIBROS
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Fragmentos y voces

La editorial Erein comienza una nueva sección con la traducción al castellano de los autores de su catálogo en lengua vasca. Es un fenómeno que poco a poco va extendiéndose entre los editores que trabajaban la literatura en euskara. Parecía que no había mercado para el libro traducido desde el euskara, pero el éxito de Bassarai, que no mantiene sección en lengua vasca, puso de manifiesto que existía una literatura que se hacía en euskara que podría servir de interés a un público lector más amplio.

Primero fue la editorial Hiru quien puso en el mercado traducciones de escritores vascos. Siguieron Ttarttalo y Txalaparta. A esta tendencia viene a sumarse Erein. El fenómeno es tan interesante que merece la pena ser tratado en mayor espacio, pero las columnas de libros deben hablar de un libro, en este caso Luego les separa la noche, de Ixiar Rozas (Lasarte, 1972), uno de los puntales de la narrativa vasca más reciente.

Las autotraducciones permiten la escritura y publicación de una segunda versión que el autor realiza sobre su obra. Rozas se ha valido de esta libertad concedida. Y son bastantes los cambios que se pueden percibir del original en esta nueva presentación. Se ha cambiado el título (originalmente "Entra, que hace corriente"), se han suprimido sustituido los títulos de cada capítulo por numerales. Se ha añadido una nueva sección, que no aparecía en el original, se ha cambiado el lugar de otra. Y sobre todo se ha adaptado el estilo, reduciendo considerablemente la extensión del relato, reducción que atañe sobre todo a aspectos de la descripción en la búsqueda de un original más ceñido a la acción.

El relato es la construcción unitaria desde 12 relatos y 12 voces (focos de atención, mejor) que desde el fragmento de su aparición breve en el libro construyen una visión de París hasta que los personajes coinciden en una casa de pisos. Y el final remite al principio.

Existen dos técnicas básicas en el libro: el entrelazado entre muy pocos personajes que aparecen y desaparecen de la trama, y el foco, la mirada de la narración que se realiza desde una de las voces que toma parte en este relato fragmentario. La unión recuerda un poco a la estructura circular de una noria (dos mujeres centrales en torno a las que giran el resto de personajes), en la que el hilo conductor entre un relato y otro se crea desde un elemento común (una frase, un personaje), en que los personajes de un cuento aparecen más tarde en otro capítulo.

Ixiar Rozas: Luego les separa la noche. Erein. San Sebastián, 2003, 91 páginas, 11,40 euros.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_