_
_
_
_

Salud edita un manual para la atención sanitaria de inmigrantes

El libro recoge recomendaciones médicas, legales y sociales

La Consejería de Salud, dentro del plan integral sobre inmigrantes, ha elaborado el primer manual de atención sanitaria para este colectivo, integrado por más de 150.000 personas con o sin documentación. El manual, incluye desde recomendaciones para la entrevista médica previa hasta información específica sobre la infancia y las enfermedades características de las zonas de procedencia de los extranjeros.

La fundación Progreso y Salud, dependiente de la Junta, se ha encargado de coordinar esta guía. Bajo su tutela, media docena de sociedades científicas, ONG, sindicatos y la propia Administración han escrito el libro en el que se recoge legislación específica y "características culturales, sociales y sanitarias de la población emigrante".

En la comunidad andaluza, según los datos facilitados por el Ministerio del Interior, a 31 de diciembre de 2001, había 157.157 personas de origen extranjero con la documentación en regla, un 2,15% de la población. Andalucía Acoge, Médicos del Mundo y Cruz Roja, entre otras organizaciones, indican que en los últimos años también fueron atendidos 104.576 inmigrantes indocumentados.

El manual explica cómo debe abordarse la entrevista clínica teniendo en cuenta las diferencias culturales entre paciente y médico. También se aconseja, "especialmente", no banalizar las posibles quejas de tipo psíquico y "achacarlas" al desarraigo. "En la entrevista con el inmigrante debe tenerse en cuenta la idiosincrasia del mismo y adaptar la técnicas utilizadas a esas diferencias", resume el manual. El libro dedica especial atención a niños y mujeres y a la exploración psicológica, considerada "muy importante".

Los epidemiólogos describen, por su parte, una amplia lista de enfermedades relacionadas con la inmigración, tropicales y cosmopolitas. En un amplio listado, en la que se citan cerca de cien patologías, aparecen, por ejemplo, la sífilis, la sarna, el paludismo, la tuberculosis, la lepra o la malaria.

Enfermería

Si para los médicos que atienden a inmigrantes este manual es "imprescindible", según opina Carmen Martínez Aguayo, gerente de la fundación Progreso y Salud, "para las enfermeras no lo es menos", añade. El capítulo dedicado a cómo ha de actuar este colectivo ante el inmigrante que acude a consulta deja bien claro lo importante que es que la enfermera sepa en todo momento qué hacer. La recomendación que se hace, al final, es que se atengan a la "metodología científica" y a los protocolos previamente establecidos. En cualquier caso, Martínez Aguayo resume que la guía es "un documento eminentemente práctico, vivo y susceptible de ser modificado" en cualquier momento. "Siempre que los profesionales que lo estén utilizando crean conveniente introducir algún cambio", concluye.

Entre los ejemplos de actitudes a evitar, el manual destaca que en las exploraciones ginecológicas no se manifieste extrañeza o alarma ante una mujer que ha sufrido una oblación, puesto que estas actitudes pueden desencadenar inseguridad en la paciente y ocasionar conflictos.

Ante el desarraigo de los inmigrantes, que en muchos casos aún desconocen la lengua y las costumbres españolas, se propone la figura del mediador en salud, una persona que facilitaría la comunicación entre el centro sanitario y los profesionales con el enfermo. "Lo ideal sería disponer de personas preparadas para este cometido, siempre localizables, dispuestas a acudir allí donde se les necesite para ayudar a resolver los conflictos que, en torno a la salud, se generan con el colectivo inmigrante", explica Martínez Aguayo.

El mediador en salud tendría entre sus cometidos conocer a fondo las necesidades sanitarias de los inmigrantes y, en el caso de los enfermos, captarlos para que los atienda correctamente la sanidad pública. Asimismo, es misión de esta persona procurar reducir las barreras culturales y lingüísticas, hacer que sean más eficaces los programas preventivos que promueva la administración sanitaria, mejorar los canales de comunicación entre el inmigrante y el sistema sanitario público y acompañar al inmigrante cuando este sufre enfermedad o en caso de duelo.

Respecto a la mujer, el mediador debe explicar, traducir y reconducir las diferencias que existen entre las sociedades de acogida y las de procedencia.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_