_
_
_
_
VISTO / OÍDO
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Chau-chau

'Ualo chau-chau', decían, en ningún idioma, los colonizados que no sabían las palabras del dominante. U otras mil variantes: según dónde. Querían vender una cabeza de ajo, leche agria, el sexo de su niña o las hierbas de mal de ojo para su mujer o su jefe. El idioma no se enseña a latigazos o golpes de regla: lo hacen los dominantes con sus hijos: 'El vicio inglés'. No hay interés en que el indígena aprenda el idioma del imperio, ni en que sepa leer. He vivido muchos años como para saber que apenas hay necesidad: sólo las cuatro palabras con que se manda o se amenaza. El idioma del ocupado no se aprende nunca: algún académico, etnólogo o arqueólogo; un misionero para meter en él los misterios de la Santísima Trinidad, o algún explorador solitario. Lo he visto en muchos años de vivir en países colonizados (como he visto las ablaciones de clítoris, o me las han explicado, médicos y víctimas y monjas; me escriban las cartas que quieran los musulmanes).

La 'lengua del Imperio' no hizo esfuerzos para imponerse; los dominados, los globalizados, aprenden lo que pueden para sobrevivir, para vender sus cosas o servir de guías o de confidentes. Así lo hicieron nuestros antepasados con los romanos. Me refiero a todos los de la España latinizada con sus distintas maneras de adaptación. Y aprendieron de los árabes, y mucho de ellos sobre todo en las materias de trabajo, y de arte, de música, de poesía: bienvenidas. Mucho, de los judíos, que a su vez recogían el latín y el castellano y el catalán, y se lo llevaron cuando los echamos porque fue nuestro el Imperio. Hicimos igual en América con el idioma resultante romano-árabe-judaico: lo hablábamos los poderosos y lo aprendían los necesitados. En mi pequeñez me pasó con el francés: no había cultura que no pasase por el francés. Luego vino la inglesa, transformada por los americanos.

Hace la riqueza de miles de academias donde nuestros niños se desesperan, y en los colegios; aprenden mal y poco, y los padres los envían a Estados Unidos o a Inglaterra -a Irlanda, porque es católica y algo se quedará- y vuelven a medias y llorosos y con su virginidad perdida. No creo que haya más secretos. La imposición es más económica que militar: se aprende sólo aquello que necesita el vencedor, para comerciar.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_