¿Ulster o Irlanda del Norte?
¿Usa bien EL PAÍS en sus informaciones la terminología sobre los asuntos de Irlanda? Según la lectora Caragh Halpin, que escribe al Defensor del Lector desde Girona, no. Y expone una serie de términos que, a su parecer, deberían ser tratados con "un rigor mayor por parte de los redactores".La señora Halpin propone a la consideración del Defensor del Lector siete puntos:
1. Ulster. Es una de las cuatro provincias que configuran el conjunto de la isla de Irlanda, juntamente con Leinster, Munster y Connaught. Cada provincia está dividida en condados, siendo nueve los del Ulster. De estos nueve, tres se encuentran en la República de Irlanda y seis en Irlanda del Norte. Por tanto, es incorrecto confundir la parte por el todo. Los mismos irlandeses, tanto del norte como del sur, hablamos de Irlanda del Norte (su nombre oficial) o de los seis condados.
2. Londonderry. Si bien su nombre oficial es éste, únicamente los unionistas más radicales se refieren a esta ciudad empleando dicho nombre. El resto de la población, tanto los católicos como los protestantes moderados, siempre utiliza el nombre Derry, sin el prefijo, impuesto por la colonización británica.
3. Provincia. Como se deduce del primer apartado, es incorrecto referirse a Irlanda del Norte con el término de provincia. Sería más correcto escribir zona o región,
4. Irlanda. Con frecuencia hacen ustedes una distinción entre Irlanda del Norte e Irlanda que no tiene lugar, puesto que es evidente que Irlanda del Norte es una parte de la isla de Irlanda. Se tiene, pues que hablar de Irlanda del Norte y de la República de Irlanda.
5. Reino Unido y Gran Bretaña. Irlanda del Norte forma parte del Reino Unido (término político), pero no de Gran Bretaña (término geográfico que describe la isla grande que integra a Inglaterra, Escocia y Gales).
6. Islas Británicas. Como se deduce del punto anterior, la isla de Irlanda (República de Irlanda e Irlanda del Norte) no forma parte de las islas Británicas. El término correcto para referirse a las dos islas grandes y al resto de las pequeñas islas alrededor es islas Británicas e Irlanda.
7. Y por último, ¿por qué cree necesario EL PAÍS ilustrar sus artículos sobre Irlanda con un pequeño mapa de Europa indicando la ubicación de la isla, como si de Burundi o de Brunei se tratara?
El departamento del Defensor del Lector se ocupó dos veces en el pasado (8 y 15 de junio de 1986) de este tema, lo que motivó una mayor información en las siguientes ediciones del Libro de estilo. ¿Sigue EL PAÍS, a pesar de ello, usando mal dicha terminología como nos reprocha la lectora de Girona? El Defensor del Lector ha preguntado sobre el, particular al redactor jefe de Internacional, Luis Matías López, cuya opinión sobre las quejas de la lectora es la siguiente: "Me parece encomiable la atención que la lectora de Girona presta a lo políticamente correcto en relación con el conflicto de Irlanda del Norte, aunque me sorprende que, en su casi exhaustiva relación, no se refiera a la vieja fuente de polémica que es la utilización en ese contexto de los términos católico y protestante".
-"En algunos de los puntos que señala estoy absolutamente de acuerdo con ella: no tienen el mismo significado, y obviamente no deben utilizarse como sinónimos las denominaciones Gran Bretaña y Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Estoy también de acuerdo en que no se emplee, por la confusión que ello pueda provocar, el término de islas Británicas incluyendo- en el mismo a la isla de Irlanda, políticamente diferenciada. Ahora bien, con carácter casi universal se considera que las islas Británicas incluyen geográficamente a la isla de Irlanda, de igual manera que el mar que separa a ésta de Gran Bretaña se llama mar de Irlanda, incluso en la cartografia británica. Pero he de decir que no soy consciente de que éstos sean errores que se cometan frecuente o habitualmente, aunque no descarto qué alguna vez se hayan podido colar".
"En lo demás, básicamente, no estoy de acuerdo".
"1. El debate sobre si se debe o no utilizar el término Ulster como sinónimo de Irlanda del Norte fue ya objeto de dos artículos del Defensor del Lector en junio de 1986. Se llegó entonces a la conclusión de que el uso ha acuñado en todo el mundo la utilización de Ulster, sobre todo como segunda referencia o cuando (en titulares, por ejemplo) interese ser conciso. Como ejemplos, invito a la lectora a consultar diarios como Corriere della Sera, Le Monde, International Herald Tribune, The New York Times y, por supuesto, británicos como Financial Times, The Times, The Guardian o The Independent".
"2. Londonderry. Ella misma reconoce que 'éste es el nombre oficial'. Por tanto, es el que debe utilizarse. Pero es que, además, no es cierto que, como afirma, "sólo los unionistas más radicales' utilicen este término en lugar de Derry. De hcho, es rarísimo encontrar la palabra Derry en un medio de comunicación que no sea irlandés".
"3. Irlanda del Norte forma parte actualmente, como provincia, del Reino Unido, aunque su futuro esté en discusión. Emplear términos como el de zona, que sugiere la lectora, implicaría, en mi opinión, una toma de posición inadmisible en textos informativos". -
"4. Me parece sorprendente el disgusto de la lectora por la inclusión de mapas de situación de Irlanda del Norte. En mi opinión, eso no implica ninguna comparación con Burundi, Brunei o Papúa-Nueva Guinea, y sí contribuye a que la mayoría de los lectores, no todos ellos familiarizados con el conflicto, puedan entender mejor las informaciones sobre el mismo".
En el Libro de estilo, a la palabra Ulster se dice: "En sentido estricto, no es sinónimo de Irlanda del Norte; de los nueve condados que históricamente componen esta provincia irlandesa, seis pertenecen al Reino Unido -con el nombre de Irlanda del Norte- y los otros tres a la República de Irlanda. No obstante, el término se emplea internacionalmente con ese significado y, por tanto, puede utilizarse. Pero siempre que, por el contexto, quede claro que nos referimos sólo a esos seis condados".
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.