_
_
_
_

gente

Para dar un mentís a quienes piensan que el eusquera es una lengua exclusivamente doméstica y no literaria, están proliferando las traducciones de los clásicos al idioma de los vascos. Ahora, Bedita Larrakoetxea, un sacerdote vizcaíno, acaba de terminar, tras diez años de trabajo, la traducción de 37 obras dramáticas de William Shakespeare. Por este trabajo, que ha realizado durante su estancia pastoral en Southampton (Gran Bretaña) y Salta (Argentina), en Ceanuri, su pueblo natal, le ha sido rendido un cariñoso homenaje.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_