_
_
_
_
_
Reportaje:

Otra manera de buscar palabras

Publican el primer diccionario que no ofrece definiciones ni sinónimos sino combinaciones de palabras por asociación de sentido

Un equipo de filólogos, dirigido por el académico de la Lengua Ignacio Bosque, ha elaborado un diccionario, pionero en español y en cualquier otro idioma, en el que se facilitan las múltiples combinaciones que las palabras admiten en función de su significado y se explican las razones de dichos usos. Titulado Redes y publicado por Ediciones SM, el diccionario ha sido redactado a partir de un gran corpus de 250 millones de palabras, extraídas de 68 publicaciones de prensa españolas e hispanoamericanas. "Pretende ser un retrato del idioma y del uso que los hablantes hacen de él", ha señalado Bosque durante la presentación de la obra.

Más información
Nace la primera Gramática descriptiva y colectiva, otro hito lingüístico del español
Los académicos destacan que el español y el inglés son las únicas lenguas que avanzan
El diccionario como guía

A diferencia de la mayor parte de los diccionarios, Redes no proporciona las definiciones de las palabras ni una lista de sinónimos, sino que muestra los contextos en que aparecen las palabras, es decir, las vincula con aquellas con las que se combinan al tiempo que explica las razones semánticas que caracterizan esas combinaciones. Por ejemplo, en español se "derrumban" los edificios pero también las ilusiones, las barreras, las expectativas o los mercados. Se "derrocha" agua o una fortuna, lo mismo que optimismo, pasión, valor, talento, energía, poderío, sensatez o sabiduría, por citar algunas de las múltiples combinaciones que contiene el diccionario.

También, se "pega" una gripe, un catarro, la varicela, un bofetón o un alarido, y se pega la hebra, hay quien no pega ni golpe y hay quien se queda pegado a la silla. En español no sólo "planean" los aviones o las gaviotas; planean además las sombras, las dudas, las amenazas, las sospechas. Los hispanohablantes "hablan" a borbotones, acaloradamente, como descosidos, como cotorras, largo y tendido o sin fundamento. Y "limpiamente" es una forma de cortar, seccionar, dividir o robar, pero no de fregar o barrer.

El abismo entre el significado y el uso

Estos son algunos de los innumerables ejemplos que contiene Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo a lo largo de sus casi 1.900 páginas. En su presentación han intervenido, además de Bosque, el director de publicaciones escolares de SM, Andrés Conde, y la responsable editorial de Redes, Concepción Maldonado. Aunque en otros idiomas, como en inglés, existen diccionarios combinatorios, se limitan a aportar listados de palabras sin entrar en explicaciones. No hay ninguno de las características de Redes, que supone "un intento de salvar el abismo que parece existir entre lo que significan las palabras y la forma en la que los hablantes las usamos habitualmente", ha explicado Bosque, catedrático de la Universidad Complutense de Madrid.

El diccionario va destinado a todo tipo de usuarios, desde extranjeros que aprenden español, estudiantes y profesores de todos los niveles de la enseñanza y traductores hasta periodistas, escritores, lingüistas o especialistas en el procesamiento automático del lenguaje. Pero no todas las palabras están en Redes, ya que sus autores se han inclinado por las voces abstractas. Así, términos como "manzana" no figuran y a otros como "comer" apenas se le dedica espacio porque la lista de cosas que uno puede comerse resulta interminable. Tampoco está "estupendo" porque se puede combinar con un sinfín de palabras.

Bosque ha señalado que para este diccionario no se ha tenido en cuenta la lengua literaria. "Es un estudio del español común que toma como base el lenguaje de la prensa" porque, como decía María Moliner, "en los periódicos está el idioma vivo, el que se está usando". Tras analizar ese gran corpus, se comprueba que, "sorprendentemente, no hay demasiadas diferencias" entre las combinaciones que se hacen en unos países y en otros, y cuando las hay, se indican. En la mayoría de las entradas del Diccionario se dan ejemplos concretos de sus combinaciones y se añaden las siglas del periódico de donde se han sacado. También se facilitan usos cruzados de las palabras, es decir, cuando un término se confunde con otro como sucede, por ejemplo, con "infligir" e "infringir". Pero Redes no es un diccionario normativo: no dice si un uso es correcto o no.

Ignacio Bosque, miembro de la Real Academia Española, durante la presentación de <i>Redes</i>.
Ignacio Bosque, miembro de la Real Academia Española, durante la presentación de Redes.
Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_