Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
Reportaje:

Una Wikipedia más euskaldun

La enciclopedia virtual suma desde hoy 11.000 nuevas entradas en euskera - Los artículos totales ascenderán a 110.000, más que en griego o en letón

La mezcla entre euskera y Wikipedia se encuentra en este año de celebración. La enciclopedia virtual ha cumplido 10 años de su versión en la lengua vasca, a lo que se suma a partir de hoy, 11.000 entradas nuevas en el idioma. Con la incorporación de los nuevos artículos, la edición euskaldun contará con un total de 110.000 referencias, más que otras lenguas como el griego o el letón, según destaca la viceconsejera de Política Lingüística, Lurdes Auzmendi, en un artículo de opinión remitido ayer a varios periódicos. "El día 29 de diciembre de 2011 va a suponer un hito en la larga historia de la lengua vasca", arranca el texto.

La incorporación de los nuevos artículos responde a una iniciativa de la propia Auzmendi y desarrollada en colaboración con la Fundación Elhuyar, la encargada de realizar el trabajo técnico. La institución además se ha valido de la Enciclopedia Lur para la elaboración de los textos. "El euskera es una lengua joven y flexible, que se está adaptando bien a la vida moderna", apunta Auzmendi. La viceconsejera recuerda que el uso de la lengua vasca en Internet es significativamente mayor al que se hace de él en la calle, con unos porcentajes de implantación del 22% y el 15%, respectivamente, lo que "significa que la globalización favorece al euskera, pues a los vascófonos nos posibilita utilizarlo en nuevos ámbitos, entre ellos el espacio virtual".

La Viceconsejería de Política Lingüística impulsa esta iniciativa en la Red

"El euskera se está adaptando a la vida moderna", destaca Lurdes Auzmendi

Auzmendi ofrece otros datos y resalta que en los últimos 10 años el número de personas que navegan en Internet en euskera se ha doblado en Euskadi, pasando de los 100.000 a los 200.000 ciudadanos, cifra que iguala en el País Vasco a los usuarios de la Red en inglés.

"En Internet el número de hablantes no es un factor que determina la mayor o menor presencia de una lengua", aclara Auzmendi, frente a los datos que dicen que las 110.000 entradas en euskera superarán las de otros idiomas como el letón. "Las nuevas tecnologías están teniendo una influencia muy positiva en la revitalización de la lengua vasca", continua la viceconsejera, de ahí el "papel fundamental" que se les concede en el Plan de Acciones para el Fomento del Euskera, entre otros.

El objetivo de la iniciativa de Auzmendi es que "todos los vascófonos puedan utilizar estos contenidos, aunque no ocultamos que nuestra prioridad son los estudiantes". La viceconsejera explica que los alumnos vascos se ven obligados a invertir parte de su tiempo en la traducción de textos escritos en otros idiomas, como pueden ser el castellano, el inglés o el francés, y de ahí la importancia y necesidad de crear materiales originales en euskera.

"Estoy convencida de que somos capaces de crear una enciclopedia digital en euskera de calidad. La enciclopedia con la que sueño tiene que ser generalista, pero las entradas sobre la lengua y los territorios vascos tienen que ocupar un lugar destacado", ahonda. Además, con el objetivo de hacer más atractivo y útil el nuevo material para los jóvenes la viceconsejería está trabajando también en la elaboración de imágenes y gráficos.

Auzmendi no pasa por alto las críticas que su proyecto recibió hace un año. "Hubo quien nos reprochó la utilización de dinero público para apoyar una obra que carece de control administrativo", rememora. "Creo que los que piensan así utilizan esquemas del pasado", crítica.

La viceconsejera resalta el potencial de una herramienta, la enciclopedia online, y de un medio, Internet, para la difusión de ideas, contenidos o comentarios, y por supuesto, para la difusión del euskera. "Ya no es necesario disponer de un emporio de prensa o de televisión para llegar a los demás", argumenta, "cada uno de nosotros puede crear su blog. O expresar su opinión en las redes sociales [...] Parafraseando a Iparraguirre, podemos decir que el euskera se ha extendido por los cuatro puntos cardinales y a los cinco continentes", remarca.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Jueves, 29 de diciembre de 2011