García Pañeda cuenta en 'Kismet' una intriga marcada por el destino
Kismet es una palabra turca que significa hado, destino, un extranjerismo que también aparece en los diccionarios de inglés, y el título de una novela de Fernando García Pañeda, ambientada en la Estambul contemporánea con dos españoles de protagonistas. La trama de intriga se de-sencadena por pequeñas decisiones de la vida cotidiana y acaba enredándose en una historia urdida por los servicios secretos de varios países. Con Kismet (Hiria) García Pañeda (Bilbao, 1964) se adentra en la novela de intriga, después de haber dedicado su primer libro, Viento de guerra, al amor y la amistad durante la última guerra carlista.
Pablo, un funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de educación esmerada, descreído, mordaz, y un poco cínico, y Nora, una aplicada joven madrileña de familia judía, son los personajes centrales de Kismet. Sus ordenadas vidas se cruzan en Estambul y sufren un cataclismo. "Representan a dos mundos que chocan. Es el destino, el kismet, lo que acaba marcando sus vidas", explica el autor. El autor ha querido humanizar a los personajes vinculados a los servicios secretos y quitarles el halo de héroes. "Son seres menos sofisticados de lo que suponemos. No son como los espías de las películas de James Bond. Es gente que puede sentir náuseas al ver sangre, como ocurre en la novela, porque son gente normal, como los demás", indica.
Idioma sefardí
García Pañeda ha volcado en la novela su interés por el judeoespañol, el idioma que las sefardíes, los judíos expulsados de España, han conservado a lo largo de los siglos. El autor, que ha aprendido judeoespañol y escribe artículos en esa lengua para el suplemento cultural del semanario turco Shalom, hace hablar en el dialecto de los sefardíes a varios personajes, empleando incluso las variantes de origen marroquí o las utilizadas por las comunidades sefardíes de Turquía, e incluso utiliza el calendario hebreo en la novela. Sus gustos personales están en Kismet, donde incluye citas de Schopenhauer, referencias literarias, como Shinue el Egipcio, de Mika Waltari, y mucha música, desde Gershwin a U-2, pasando por Van Morrison, jazz y música clásica.
El autor adelanta que seguirá escribiendo historias ambientadas en el siglo XXI . "Es lo que mejor conozco. Los temas históricos requieren mucho estudio para evitar que acaben apareciendo en el siglo XIII personajes de hoy en día".
Kismet. Fernando García Pañeda. Editorial Hiria. 364 páginas
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.