_
_
_
_
Crítica:LIBROS
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Una lección

Nunca Kafka se expresó literariamente en yissdish (pese a conocerlo y quererlo como se quiere lo propio). Escribió en alemán. Y lo hizo, según dice, por no caer en las miserias de una lengua a la defensiva obligada eternamente a superar un complejo de pueblo menor, incapaz de desarrollar una poética mayor. Atrapado entre el desprecio del grande y su propio complejo de inferioridad, el yissdish, según Kafka, veía empobrecido su horizonte creativo y se refugiaba en una literatura filologizada. Una carga excesiva para una labor auténtica de creación. Es un punto de vista. Isaac B. Singer, judío polaco, pensó justo lo contrario. Y acertó al crear una espléndida obra en yissdish de proyección y valores universales (hecha, es cierto, desde EEUU, y a base de traducciones constantes.)

Jon Kortazar, estudioso y crítico de la literatura en euskera, tiene una larga trayectoria por sacar la cabeza de esta contradicción (aún más evidente en el caso de la lengua vasca), y mostrar los méritos o deméritos de esa literatura según los estándares de cultura occidental actual. La labor es ardua.

Kortazar acaba de publicar una lección sobre la novela española de nuestro tiempo, impartida en Cuenca. En ella se refiere a la narrativa vasca reciente (debiera decir "en euskera", que no es lo mismo, como sabe de sobra el autor.) Su análisis, creo que muy certeramente, sitúa a ésta en el punto de tensión producido por las tendencias posmodernas, indiferentes ante los valores humanistas (cínicas, diría yo; época del gesto hueco, como lo fueron los veintes del pasado siglo), y la "anormalidad política vasca" (ETA), que obliga a los escritores a tomar posición. Así, la ironía y la transgresión frente a la Autoridad y el Saber hechas desde cierto cinismo, se ven mediatizadas por tomas de posición decisivas -pero no unívocas- ante el engendro totalitario (ETA). Creo que el diagnóstico es acertado.

Saizarbitoria, Lertxundi, Atxaga, la nómina de cínicos-comprometidos es larga. ¿Hablamos -y ahora sí- de una poética mayor? Kortazar habla de la "ampliación de la biblioteca del escritor" vasco. Eso está bien. Pero, ¿no nos encontramos con que los autores eusquéricos leen hoy más, pero no tienen quien les lea? (como ocurría con el Coronel). O, como decía Xosé Luís Méndez de la literatura gallega, mucho más cosmopolita, ¿no es ésta una literatura de voyeur, de espías y plagiadores, que no tienen quien les plagie? Kortazar hace lo que en su mano está para que no sea así. Haría falta ver si hay creadores en euskera con voz propia, dignos de ser plagiados (según los usos posmodernos).

Jon Kortazar, Euskal kontagintza gaur. La narrativa vasca hoy, Cuenca, Cuadernos de Mangana 27, 2003.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_