LA PALABRAColumna
i

Thumb-nail

Cuando uno navega por la red, es frecuente encontrar en sitios con predominio gráfico la oferta de thumb-nail images. El sentido es bastante claro: se trata de imágenes que se proporcionan en pequeño formato, para conocer su contenido sin tener que bajárselas completas. Por supuesto, para archivos fotográficos y sitios de pornografía resultan de utilidad evidente.

En inglés, thumb-nail (escrito a veces sin guión) quiere decir desde el siglo XIX, 'de pequeño tamaño', y por lo general se aplicaba a términos como esquema, dibujo, etcétera.

¿Cómo se podría decir en español? La traducción literal 'imágenes de uña de pulgar', no tiene ninguna tradición entre nosotros. Tampoco parece buena solución usar directamente el término inglés, cosa que ocurre mucho, y además con vacilaciones sobre su género gramatical (el o la thumbnail).

He visto la discusión sobre este término en la lista Spanglish (www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/), y ha habido diversas propuestas, entre otras 'imagen ampliable' (el problema es que no siempre un thumbnail conduce a la imagen mayor). La versión que parece triunfar es 'miniatura'. En apoyo de ella, hay que decir que portugués, italiano y francés han optado también por esta traducción (en francés, miniature).

El problema del sitio con miniaturas es que debe tener el doble de imágenes (las pequeñas y las grandes). Para evitar esto, hay sitios que generan la miniatura con la misma imagen (grande), empequeñecida para la puesta en página con los comandos HEIGHT y WIDTH (lo que es absurdo). Otros ofrecen como miniatura no una reducción, sino un detalle de la imagen, a tamaño real. Por último, ThumbsPlus, un excelente programa de prueba gratuita (www.cerious.com), permite gestionar nuestras imágenes del disco duro con miniaturas.

* Este artículo apareció en la edición impresa del miércoles, 19 de junio de 2002.

Archivado En:

Te puede interesar

Lo más visto en...

Top 50