López Cuenca convierte los poemas de Cavafis en motivos de cartel publicitario Marquesinas de Málaga anuncian un congreso sobre el poeta griego
España es el país donde más se ha traducido a Constantino Cavafis, el poeta griego contemporáneo más conocido e influyente fuera de su país, pero nunca hasta ahora se había celebrado un congreso sobre él. El primero lo ha convocado esta semana el departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga y lo han hecho con una original iniciativa. Han pedido al artista Rogelio López Cuenca que convierta en anuncios publicitarios los poemas del autor de Ítaca. Las marquesinas de Málaga anuncian a Cavafis.
Los miembros de la activa subárea de griego del departamento de Traducción e Interpretación de la Facultad de Filosofía y Letras de Málaga han decidido sacudirle el polvo al rancio academicismo. Como filólogos y traductores que son, se trata de un simposio especializado. Sin embargo no se va a limitar a sesudas ponencias de especialistas, poetas y traductores españoles y griegos. De ésas habrá muchas y jugosas. Lo que quieren es sacar a la calle sus actividades. ¿Cómo? Convirtiendo los poemas del autor de Ítaca en anuncios publicitarios. Treinta marquesinas instaladas en el centro de Málaga portarán hasta mediados de mes cinco carteles confeccionados por el artista y poeta malagueño Rogelio López Cuenca a partir de otros tantos poemas de Cavafis. Asimismo bares y establecimientos de la ciudad recogerán hasta 16 postales en los expositores de postal-free, también diseñadas por el ganador del premio Andalucía de Artes Plásticas en 1992. Su elección no es inocente ni casual. La actividad creativa de López Cuenca se ha desarrollado en espacios públicos mediante la manipulación de imágenes, iconos y mensajes publicitarios con una clara intención política. Sus piezas mezclan imágenes y textos en varios idiomas que al descontextualizarse, revelan una lectura inesperada y, sobre todo, desvelan los mecanismos del poder. Cavafis era un bocado apetecible. Así no simplemente la poesía y la universidad han tomado la calle, sino que han aprovechado la ocasión para hacerlo de la forma más crítica posible. En uno de los carteles, el poema Esperando a los bárbaros está diseñado de tal manera que semeja una oferta de supermercado. En otro, aparece en griego el poema El dios abandona a Antonio, escrito sobre una fotografía antigua del demolido barrio obrero de El Bulto, donde se encuentra la cruz de homenaje a Torrijos virada a los colores de la bandera republicana. Imagen de Pinochet Otra pieza utiliza la imagen de Pinochet con el texto superpuesto de Los embajadores de Alejandría, poema que adquiere una lectura política insospechada ante los últimos acontecimientos que rodean el proceso al dictador chileno. Y en otra se transcribe la versión en catalán del poema Ítaca de Carles Riba que tan famosa hiciera Lluis Llach. El producto que se desliza subliminalmente en estos carteles no es sino la poesía de un autor que a pesar de haber escrito en su vida sólo 154 poemas ha ido superando fronteras geográficas e idiomáticas. Ésta es la tercera intervención sonada que López Cuenca hace en apenas un mes en su ciudad. Una soberbia exposición sobre el viaje, la xenofobia y el lenguaje en el Colegio de Arquitectos NoWhere y una participación en la colectiva Disidencias le preceden. Está a punto de inaugurar otra individual en la galería Juana de Aizpuru en Madrid. Es, sin duda, su gran año. El profesor Vicente Fernández, secretario de este II Coloquio sobre Grecia justifica la elección de López Cuenca. "Aunque parezca lo contrario esta intervención se enceuntra muy cerca de las coordenadas estéticas del propio Cavafis", apunta. "Ya decía Auden que la poesía de Cavafis existe en tres ámbitos, el amor, el arte y la política, entendida en el sentido etimológico griego, o sea, el espacio de encuentro y desencuentro entre los hombres". Fernández califica estas intervenciones de López Cuenca de "traducciones trasemióticas" y recuerda las concomitancias entre la estrategias de Cavafis y las de Cuenca: "Ambas realizan profundas reflexiones políticas desmontando los mecanismos del lenguaje, utilizando la ironía y la cita ajena recontextualizada para aproximanrse de modo diferente y crítico a la realidad". Durante las jornadas se presentará también un facsímil de la primera edición hecha en español del poeta alejandrino, Veinticinco poemas, editada precisamente en Málaga en 1964 por Ángel Caffarena y Rafael León. Asimismo un grupo de teatro, Esencia de trementina, pondrá en escena en la Sala Cánovas de Málaga un espectáculo basado en poemas de Cavafis: Recuerda cuerpo. Rara vez una actividad académica trascendió tanto sus hábitos formales. Doctores y artistas se han unido en un objetivo: intentar que el espíritu de modernidad de Cavafis trascienda aulas y tratados y baje a la calle.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.