Profesores "nativos"
"El sordo no duda del esfuerzo y buena voluntad de sus educadores, pero se está queriendo hacer del niño sordo un adulto oyente, cuando hay que hacer del niño sordo un adulto sordo, con posibilidades de acercarse al oyente". Así rezaba una de las principales conclusiones de un seminario sobre lenguaje de signos celebrado en el año 1985.Más de una década después de este congreso, sigue habiendo multitud de problemas
en la educación de niños sordos que se da en España. "Siguen mostrando importantes lagunas educativas que les impiden acceder debidamente a la cultura y la formación... a la integración", señala María Teresa de las Heras, directora del Centro Público de Educación Especial de Sordos de Madrid."Hay que formar a mucha gente para que la educación bilingüe sea una realidad, pero, sobre todo, hay que incorporar a los profesores sordos a este tipo de enseñanza, igual que se eligen profesores nativos para la enseñanza del inglés o del francés. Nadie mejor que ellos conoce el lenguaje de signos asegura María Teresa de las Heras.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.