"La ñ puede circular por internet"
Internet es ahora una red camino de la mundialización, pero lógicamente cojea todavía, dados los pocos años que han pasado desde que empezó su explosión, de sus orígenes, tanto físicos (en Estados Unidos) como intelectuales (el mundo científico dominado por el inglés como- idioma de trabajo). A corregir sus defectos para abrirla al mundo se aplica un selecto número de técnicos, buena parte de los cuales empiezan hoy en Sevilla una reunión para tratar los problemas de multilingüismo e internacionalización de la World Wide Web (WWW), la fachada de Internet para el gran público. No les mueven intereses culturales, sino el hecho de que "la demanda es fuerte y se avanzará porque hay dinero", explica Manuel Tomás Carrasco Benítez, experto español que reside en Luxemburgo y que preside la reunión, organizada por el consorcio de las tres W (http://www.w3.org).Pregunta. ¿Qué problemas plantea la expansión de la web en cuanto a lenguajes?
Respuesta. Problemas básicos quedan muy pocos. Internet es una carretera con muchos vehículos (como la web y 3 el correo electrónico), algunos muy nuevos. Los problemas los plantean los vehículos, no la carretera.
P. ¿Existen soluciones?
R. Sí, y no son difíciles de implementar. De hecho, en el 6 simposio trataremos de estan darizar las técnicas ya existentes, no de nuevas tecnologías.
P. ¿Está estandarizada la web?
R. Casi toda la WWW está funcionando con proyectos de estándar todavía. La solución A técnica adoptada es el estándar Unicode, que permite adjudicar caracteres a todos los idiomas escritos, incluidos el chino, el indio o el japonés, pero falta implementarlo más ampliamente. Elaborar normas es mucho más poderoso que elaborar un producto. Un campo florece cuando se normaliza.
P. ¿La presión del Imperio por mantener la hegemonía del inglés es real o es un bulo?
R. Es un bulo. Los más interesados en abrir Internet son las empresas estadounidenses, como lo demuestra la asistencia a este simposio. Hay mucho interés por parte de los europeos, pero hacen pocos esfuerzos, incluso por parte de españoles, a pesar de los acentos y la ñ.
P. ¿Qué problemas plantean los acentos y la fi?
R. En realidad, ya ninguno, excepto en la parte que pertenece a la carretera; por ejemplo, no es posible un URL como www.españa.es, por la ñ, así pone españa. Cualquiera puede mandar y recibir correo electrónico con acentos y fi si se adquieren y se ponen los programas adecuados, que algunos son gratis.
P. ¿Por qué la gente cree que existen problemas?
R. Si no hay fi es culpa de las empresas españolas, que no suministran las soluciones existentes, y porque para navegar por Internet utilizan browsers, como Netscape y Microsoft Explorer, que no pueden mezclar caracteres de distintas lenguas que no compartan el mismo conjunto de caracteres. Pero ya hay en el mercado otro browsers, como el israelí Accent y el canadiense Tango, que trabajan en Unicode. Cuando los fuertes vean que pierden mercado se plantearán solucionar ese problema.
P. ¿Qué queda por hacer?
R. Los aspectos de base, como el conjunto de caracteres, no representan mucho problema. Hay que normalizar los aspectos avanzados como la gestión de textos paralelos. Esto es imprescindible para la construcción de servidores con textos en varias lenguas.
P. ¿Como cuáles?
R. Se prevé una gran demanda de servidores multilingües; por ejemplo, la UE los necesita en 11 lenguas. Y está el mercado de la traducción. Ahora es difícil disponer de documentos en varios idiomas simultáneamente y varias empresas han pedido a los fabricantes de browsers que pongan un botón de traducción para que cuando un cliente quiera un documento en otro idioma se lo manden a ellos para traducir. Yo propongo infinitos botones de traducciones, una opción de lenguas e instrumentos para traducción semiautomática a través de Internet.
P. ¿Qué mueve todo esto, la cultura o el dinero?
R. La cultura es una hélice que produce mucha espuma, pero no hace avanzar el barco. El multilingüismo es uno de los componentes básicos del comercio electrónico. Se avanzará porque hay dinero.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.