Confusiones familiares
EL PAIS del 4 de mayo de 1990 publica un artículo de Jesús Aguirre, duque de Alba, titulado Rumania bética, en el que se incluye el siguiente párrafo:"Nos hicimos ilusiones en cuanto a que la reina María de Rumania, nacida princesa de Gran Bretaña, al utilizar para sus productos literarios el seudónimo de Carmen Sylva españolizase...".
Quien utilizó para sus productos literarios el seudónimo de Carmen Sylva fue la reina Isabel de Rumania (1843-1916), nacida princesa de Wied y esposa del primer rey de Rumania, Carol I (1839-1914). Como el matrimonio no tuvo hijos, le sucedió su sobrino Fernando I (1865-1927), quien se casó con la princesa María de Gran Bretaña (1875-1938), hija del duque de Edimburgo (1844-1900), a la que se refiere el artículo.
Jesús Aguirre confunde a la sobrina con la tía, error comprensible teniendo en cuenta la avalancha de nombres a la que nos viene sometiendo en sus últimos artículos. Los ingleses llaman a esto name-dropping, expresión tan feliz que es imposible de traducir fielmente por su riqueza de matices.-
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.