_
_
_
_
Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión

Subtítulos en inglés

Al visitar España recientemente, me sorprendió mucho leer unas supuestas declaraciones de Derek Malcolm, director del Festi-Pasa a la página siguiente Viene de la página anterior

val de Cine de Londres, criticando la promoción del cine español fuera de España y alegando, por lo que se refiere al Ministerio de Cultura español: "Cuando nos envían una película, siempre es sin subtítulos".

Vayamos por partes. De las 66 películas ya presentadas en el panorama Sol y sombra -retrospectiva celebrada en la misma sede que el London Film Festival y organizada, por parte de España, por la misma institución, el Instituto de Cine (ICAA), que se encarga de mandar filmes españoles a dicho festival-, 62 de éstas tenían subtítulos en inglés.

Haz que tu opinión importe, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

El problema no es la ausencia o no de subtítulos, sino su calidad. Irónicamente, después de errores antológicos en los subtítulos en inglés y en la traducción al inglés de libros editados por el Ministerio de Cultura, este año ha acusado una mejora significativa en tales temas (véase especialmente el reciente subtitulaje de películas de Carlos Saura y la traducción del libro Cine español, 1896-1983). El problema de los subtítulos en España es el hecho. que el proceso más normal, el sistema Titra, deja un posible margen de, como máximo, 11 fotogramas (es decir, casi medio segundo) entre el diálogo original y la aparición de los subtítulos apropiados en la pantalla.

Derek Malcolm apuntó con mucha más razón la mínima distribución de películas españolas en Londres. Esta situación se podría empezar a subsanar, en mi opinión, por varios factores: a) un mayor recurso al sistema de adelanto sobre distribución europea; b) el establecimiento de una organización para la explotación directamente comercial de la promoción cultural del cine español por semanas de cine, etcétera; c) garantías contra pérdida para la distribución a corto plazo del cine español en salas normales (los distribuidores no ven la asistencia masiva del público a panoramas del cine español como up índice de la comerciafidad de películas individuales incluidas en tales panoramas); d) una campaña sistemática para iniciar temporadas de cine español en las redes televisivas europeas- Coordinador delegado por el National Film Theatre de Sol y sombra y autor de Out of the past: Spanish cinema after Franco, que publicará el British Film Institute en diciembre de 1986. Wharlingham,

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_