_
_
_
_

Un poema de Miró a Sandy Calder

El teu cor s'ha apagat

al'aixercar-se el día.

Les teves cendres fórent escampades

per el jardí.

Les teves cendres voláren cap el cel

per fer l'amor amb els estels.

Sandy.

Sandy,

Les teves cendres acaricien

les fiors arc-de-Sant Martí

que pessigolleigen el blau del cel

Tu corazón se ha apagado

al acercarse el día.

Fueron tus cenizas diseminadas

por el jardín.

Tus cenizas volaron hasta el cielo

para hacer el amor con las estrellas.

Sandy

Sandy,

tus cenizas acarician

las flores arco-iris

que pellizcan el azul del cielo.

(Traducido del catalán)

Más información
Un Calder antológico
Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_