_
_
_
_

Entrevista con Fernando Iwasaki

Escritor y experto en Edgar Allan Poe - 'Ciclo Babelia'

Fernando Iwasaki

El escritor y peruano afincado en Sevilla Fernando Iwasaki es uno de los mayores expertos en la obra de Edgar Allan Poe. Iwasaki ha charlado con nuestros lectores sobre los diferentes aspectos y características de la obra del escritor romántico estadounidense, coincidiendo con el bicentenario de su nacimiento, que se cumplió el pasado día 19 de enero.

1Enrique LaosSantana30/01/2009 07:57:58

Una vez lei una traducción al castellano de cuentos de Edagar Allan Poe; era fascinante pero en otra ocasión llego la traducción hecha por Cortázar y esa versión si elevo a Poe, para mí, a un genio. No tuve ocasión de comparar ambas versiones. ¿Qué hizo Cortazar? Su lenguaje fue más... ¿más que?

Hola, Enrique. Creo que las traducciones que algunos escritores han llevado a cabo, terminan siendo únicas y memorables. Pienso en las traducciones de Cabrera Infante de "Dublineses" (Joyce) o la de Borges de "Wild Palms" (Faulkner). La traducción de Poe de Cortázar pertenece a ese linaje. ¿Qué le agregó? Le agregó el aire de su prosa. Ocurre lo mismo con las traducciones de poesía por poetas. ¿No es una maravilla para un anglohabante, poder leer a Neruda traducido por Beckett? Pues eso mismo

2Desdemona30/01/2009 08:00:52

¿Cómo ha influido la forma que Poe tiene de tratar los temas del terror y el misterio en la narrativa posterior?

Antes de Poe existían narraciones terroríficas, pero se trataba de leyendas e historias populares transmitidas con fines ejemplarizantes o relacionadas con el folklore. Poe -para mí- fue el primer escritor que de manera consciente y deliberada se propuso hacer literatura con el terror. Por lo tanto, la literatura de terror (y la policial) nacieron con Poe.

3RockAlberto30/01/2009 08:02:06

No, RockAlberto, no la conozco y ya me gustaría. Poe ha sido citado por varios rockeros. Ahora me viene a la memoria un verso de "I'm the Walrus" de Los Beatles, por ejemplo. Lo buscaré. Gracias por el dato.

4Jesús C.30/01/2009 08:05:33

¿Hasta qué punto crees que Poe es el precursor del cuento moderno? ¿Consideras que es cierto, como se ha llegado a decir, que inventa el género policíaco ("Los crímenes de la calle Morgue"), el género fantástico ("William Wilson, por ejemplo) y el género de ciencia-ficción ("El extraño caso del señor Valdemar")? Gracias por tu respuesta.

Hola, Jesús. Estoy de acuerdo en tu precisión de Poe como "precursor", pues en un lapso de años del siglo XIX, varios autores en diversas lenguas escribieron narraciones breves que definieron el género que hoy conocemos como cuento. Pienso en Poe (USA), Baudelaire (Francia), Bécquer (España), Ricardo Palma (Perú), Machado de Assis (Brasil) y Chéjov (Rusia). Lo del género policial sí fue una suerte de copy right, ya que con "Los crímenes de la calle Morgue" no sólo nació la literatura policial, sino el personaje del detective razonador (Auguste Dupin), de quien descienden Holmes, el padre Brown o Isidro Parodi.

5Núria30/01/2009 08:06:32

¿Cómo definiría la obra de Poe?

Gracias, Nuria. Diría que es el mejor aperitivo para convertirse en un devorador de literatura, ya que no quita el hambre pero abre el apetito (de leer, claro)

6E-lector30/01/2009 08:07:59

Me gustaría saber si va a retomar el hilo argumental de su novela Libro de mal amor, con el que yo me reí con su sarcasmo...¿Tiene mucho de inventado?

Hola, E-lector. "Libro de mal amor" fue algo así como una novela de autoficción. No importa la verdad, sino la verosimilitud. ¿Y cuál es la verosimilitud? Que todos hemos hecho papelones por amor. Yo hice tantos papelones, que los encuaderné y me salió un libro.

7Alb30/01/2009 08:10:08

Hola Fernando. ¿Qué autores hay similares a Poe?

Hola, Alb. Voy a tomar lo de "similar" como algo temático y no como algo estilístico o cronológico. Por lo tanto, te remito a Chesterton, Conan Doyle, Maupassant, Lovecraft, Borges y -por supuesto- Cortázar.

8Nono30/01/2009 08:12:11

¿Qué opinión le merece la traducción de la obra de Poe por Julio Cortazar?¿Es tanta la influencia que puede tener la calidad de una traducción en la lectura del Poe?. Gracias

Hola, Nono. Sí, para mí existe una calidad notable porque Cortázar era un escritor notable. Por ejemplo, otra célebre traducción de Cortázar fue la de "Memorias de Adriano" de Marguerite Yourcenar. Hay traductores espléndidos, pero cuando un buen escritor traduce bien a otro gran escritor, el resultado suele ser memorable.

9the raven30/01/2009 08:12:50

The Raven, buen Nick. Seré corto: Para una noche, Lovecraft. Para toda la vida, Poe.

10pol30/01/2009 08:13:59

Qué opina de la ópera Rock de reciente aparición "Edgar Allan Poe, El legado de una tragedia" y del disco que sacó Alan Parsons en su momento?

Ay, no la conozco... Lo siento. Pero lo de Alan Parsons, sí. Y me gustó. ¿Sabías que Alan Parsons era el técnico de grabación del disco de Sargent Pepper's de los Beatles?

11Poe30/01/2009 08:16:09

Señor Iwasaki: ¿Cree que, con el gran número de especialistas académicos en la obra de Poe que existen en el mundo, no es una pena que oportunistas aficionados se dediquen a autodenominarse "expertos" en su literatura?

Agradezco la pregunta, porque justo antes de comenzar el chat expresé mi desacuerdo con el título de "experto" en Poe. No lo soy y no pretendo serlo. Ni siquiera soy especialista en literatura inglesa. Sólo me considero lector de Poe y ahora mismo co-editor de sus cuentos completos. Gracias de nuevo por permitirme poner las cosas en su sitio.

12Iki30/01/2009 08:17:53

Yo comencé a leer a Poe con 11 años tras ver las adaptaciones al cine de muchos de sus cuentos hechas por el director de cine Roger Corman e interpretadas muchas de ellas por Vicent Price. Quisiera saber qué le parecen a Fernando Iwasaki las adaptaciones cinematográficas de los cuentos de nuestro admirado Poe. Gracias.

Creo que cumplieron su función en una época en la que no existían los estupendos recursos que hay hoy. El rostro de Vincent Price lo asocio a personajes de Poe como el doctor Valdemar, gracias a las películas de Corman. No descarto que en el futuro se hagan nuevas y mejores adaptaciones.

13chamata30/01/2009 08:19:12

¿Como han influido en su vida las obras de Allan Poe?

Hola, Chamata. Me han influido más como lector que como escritor. Poe me llevó a otros escritores y luego de muchos años regresé a él. Creo que esa es la gran deuda que tengo con Poe: me hizo leer más y mejor.

14Miguel Ángel Montagud30/01/2009 08:21:17

¿Por qué cree que el cine actual no utiliza cualquier obra de Poe para llevarla a la gran pantalla? ¿Cree que sería buena idea? ¿Qué director/a cree que sería el/la más indicado/a?

Hola, Miguel. Me gustaría ver una adaptación de Poe hecha por Guillermo del Toro. Y para sus relatos policiales, seguro que más de un director contemporáneo haría maravillas.

15Leon30/01/2009 08:22:32

He leído en algunos sitios que tanto Stephen King como H.P. Lovecraft consideran a Poe como una de sus mayores influencias, ¿qué otros escritores han sido más influenciados por la sombra del maestro?

Chesterton, Conan Doyle, Maupassant... Y si seguimos tirando del hilo de la literatura policial saldrían todos los nombres importantes del género.

16La palabra30/01/2009 08:26:10

¿Cree que Edgar Allan Poe era un escritor romántico y punto? Yo cuando leo a Edgar me siento que estoy ante un escritor más allá del romanticismo, algo del absurdo, lo iracional...y podría decir que era entre los fundadores del (neo-cuento) a pesar que vino en la época de Prospère Merimée, Guy de Maupassant...( romanticismo ). ¿Qué le parece?

Poe era sobre todo un bohemio, un hombre que tuvo una vida excesiva y trágica. Sin esos elementos detrás no habría sido el autor de "Ligeia", "Morella", "Berenice"... Su vida me recuerda la de algunos pintores como Gauguin o Van Goh. Acaso por su condición de poeta, pues Poe se sentía más poeta que narrador.

17profe30/01/2009 08:29:03

Hola Fernando ¿Puedes aconsejarme algún libro de crítica sobre Poe que me ayude a dar clases a mis alumnos de literatura?

Hola, profe. Como ya dije antes, no me considero un especialista y por eso siempre recomendaría la lectura de escritores antes que la de los filólogos. Pienso en lo que Borges, Chesterton, Lovecraft y el propio Cortázar escribieron acerca de Poe. De hecho, si consultara lo que Harold Bloom ha escrito sobre Poe, comprobaría que no lo consideraba digno del canon.

18Jaime30/01/2009 08:32:16

Hola! Una pregunta simple. ¿Crees que, además de talento, Poe estaba transtornado mentalmente para crear esos universos tan atipicos en la literatura?

Hola, Jaime. Todos los escritores somos algo transtornados, porque en lugar de llegar a la casa para ver la tele, practicar el bricolaje o ayudar a nuestros hijos a hacer sus deberes, nos ponemos a escribir hasta caer exhaustos. Si a eso le sumas que en el siglo XIX y en USA era más difícil que ahora vivir de la escritura, comprenderás que Poe no debió ser muy convencional que digamos. Poe nos ha hecho felices a millones de lectores, pero a costa de haber hecho desgraciados a sus familiares más próximos. ¿Qué paradójico, no?

19Jaime30/01/2009 08:33:55

¿Ha visto alguna de las peliculas basadas en la obra de Poe? ¿Destacaría alguna?

Hola, Jaime. Hace un momento me referí a la versión de Valdemar, e incluso recuerdo alguna que mezclaba al Valdemar de Poe con el Dexter Ward de Lovecraft. ¡Serie B pura! Pero mi memoria cinéfila falla más que la bibliográfica.

20PEPE30/01/2009 08:36:34

¿Encuentra algún parecido en la obra de Poe con los escritores latinoamericanos? Saludos desde Uruguay

Uruguay... Me encantan Onetti, Quiroga (otro descendiente de Poe), Casacuberta, Amengual... En América Latina la marca de Poe es más indeleble que en España, quizás gracias a Borges y Cortázar. Ahí están Fuentes, García Márquez y Ribeyro, en quienes también advierto la herencia de Poe.

21Iñigo Moreno30/01/2009 08:40:30

Fernando.¿Cómo estás? No he leido nada de Edgar Alan Poe; ¿por qué libro empiezo? Un abrazo,

Hola, hola. Si eres mayor de años comienza con "La carta robada", "Eleonora" o "El retrato oval". Pero si eres menor de te sugiero empezar por "El gato negro", "El corazón delator" o "La caída de la casa Usher". Te envidio por tener la suerte de poder leer a Poe por primera vez y sentir la fascinación de esa primera "experiencia textual".

22Carlos8030/01/2009 08:42:42

Hola Fernando. Soy un gran aficionado a los relatos de terror y misterio. La verdad es que casi todo lo que he leído pertenece a la literatura anglosajona. Qué autores hispanoamericanos me recomendarías. Por otro lado, decirte que aún no he leído nada tuyo, pero prometo hacerlo pronto. Un saludo. Carlos

Hola, Carlos. Gracias, pero te sugiero comenzar con los buenos autores latinoamericanos como Horacio Quiroga, Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Marco Denevi y especialmente con "Aura" de Carlos Fuentes. No pierdas el tiempo conmigo, que estos son los memorables.

23Joshua30/01/2009 08:45:08

Saludos.Que le parece la Narración de Arthur Gordon Pym,para la mí la más completa de las obras de Poe. Gracias

Joshua, gracias por acordarte de Gordon Pym. Tienes razón cuando aseguras que podría ser la más completa, porque además es una narración de viajes y eso la inscribe en la tradición de la literatura de viajes. El libro de Lovecraft sobre las montañas de la locura, fue una suerte de homenaje a Gordon Pym.

24Ireneflin30/01/2009 08:47:09

Elija una obra de Poe y por qué

Hola, Irene. Si tuviera que elegir un único cuento sería "La caída de la casa Usher", porque este cuento es la célula madre de todos los cuentos de casas encantadas o donde hay una casa que devora a sus habitantes.

25Agus30/01/2009 08:51:37

Buenas noches, ¿qué principales características, a su juicio, definen la obra literaria de Edgar Allan Poe? Gracias

Hola, Agus. Creo que Poe incrusta lo tenebroso, lo sobrenatural y lo terrorífico en la experiencia cotidiana de los lectores. Y ese desasosiego no ha desaparecido, a pesar de que sus cuentos fueron escritos hace más de un siglo. Sin embargo, cuando escribió cuentos policiales o de misterio, creó personajes capaces de explicar lo sobrenatural a través de la razón y el intelecto. Chesterton -que era un reconocido discípulo de Poe- mezcló esas dos miradas en las aventuras del padre Brown.

26Luisma30/01/2009 08:54:18

¿Cómo esta? ¿Qué grado de vigencia mantiene Poe en nuestros días? ¿se le puede considerar que tiene la categoría de "atemporal"? Muchas gracias

Hola, Luisma. Ya me gustaría a mí que fuera "atemporal". Ciertas narraciones han envejecido mejor que otras. Es normal. "El viaje a la Luna" de Julio Verne, por ejemplo, fue fulminado por "La guerra de las galaxias" o "Star Trek", pero fue el primer latido. Y luego resulta que gracias al cine los clásicos regresan, como ha ocurrido con Wells y "La guerra de los mundos".

27PablodlC30/01/2009 08:56:14

En qué temas se nota la influencia de Poe en Borges? ¿Puedes mencionar un par de situaciones? Muchas gracias

Hola, Pablo. Borges jamás habría escrito cuentos policiales como "La muerte y la brújula", sin el magisterio de Poe. Y hasta en sus críticas y reseñas literarias apelaba a la lección de "La carta robada", por no hablar de sus conferencias, donde la literatura policial era una de sus obsesiones. Lo puedes comprobar leyendo "Borges Oral", por ejemplo.

28Tamara30/01/2009 08:58:29

¿Ha leído la novela "La sobra de Poe, de Matthew Pearl; y si es así, qué opinión le merece?

Hola, Tamara. No he leído "La sombra de Poe", aunque sí se la regalé a una de mis hijas. En general, creo que escribir sobre escritores es una buena manera de acercar a los lectores a las fuentes. Pienso en "Bartleby & Cía" de Enrique Vila-Matas, que precipitó a muchos jóvenes sobre "Bartleby" original de Herman Melville.

29José María30/01/2009 09:03:25

Saludos desde Corea, Fernando. ¿Cómo puede emplearse literariamente el terror en el siglo XXI? ¿Con humor, como lo haces tú en "Ajuar funerario"? ¿Se puede entender de otro modo? Por cierto, ¿para cuándo tu nueva página web?

José María querido, gracias por venir desde Corea. Creo que los seres humanos podemos dividirnos en función de nuestra relación con el humor. Hay quien lo practica, lo disfruta y lo interpreta. Y hay quienes no lo practican, no lo disfrutan y no pueden interpretarlo. Ambas cosas son legítimas. Para mí el humor es un cristal que me ha servido para enfocar el terror, pero también el amor, el erotismo, la inquisición o el dolor físico. Por eso "Ajuar funerario" me salió tan risueño, a pesar de su ambición terrorífica. Pero hay narraciones de terror sin humor que dan un miedo verdadero. Mi página web está de obras, pero pronto la volveré a colgar renovada y verás allí algo que te concierne. Un abrazo grande, José María.

Mensaje de Despedida

Quiero darles las gracias a todos por haberle dedicado una hora de su tiempo a conversar sobre libros y literatura. Un abrazo desde Sevilla, Fernando.

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_