Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
literatura

Las portadas de ‘Obabakoak’ celebran su 25 aniversario

Bernardo Atxaga abre en Bilbao un ciclo de conferencias sobre su obra

Atxaga y Montxo Armendáriz, en 2005 durante la grabación de la adaptación cinematográfica de Obabakoak
Atxaga y Montxo Armendáriz, en 2005 durante la grabación de la adaptación cinematográfica de Obabakoak

Obabakoak, la obra más premiada, leída, y traducida de la literatura vasca, cumple 25 años y el euskaltegi Bilbo Zaharra ha querido conmemorarlo la próxima semana con un recuerdo de la trayectoria recorrida por la obra de Bernardo Atxaga y una mirada a su vigencia. Una exposición de 25 portadas de las diversas traducciones de Obabakoak se acercará en Bilbao al pasado y una serie de conferencias rodeará su reedición en euskera (Erein) y castellano (Alfaguara).

Obabakoak ha sido también la obra elegida por Bilbo Zaharra para la lectura pública de un clásico de las letras vascas el próximo jueves con la que cada año el euskaltegi cierra las actividades del curso en el Teatro Arriaga.

El jueves 400 personas participarán en la lectura pública de la obra en el Teatro Arriaga

Una carpa instalada en la plaza del Arriaga acogerá la exposición dedicada a las portadas de Obabakoak, la primera obra escrita en euskera que alcanzó el Premio nacional de Narrativa, y sumó, entre otros, el de la Crítica y el Euskadi de Literatura.

Entre las 25 portadas seleccionadas, estarán las ediciones en japonés, coreano y árabe, junto a las traducciones en inglés, francés, italiano y rumano, entre otras. La exposición será inaugurada mañana, antes de que Bernardo Atxaga imparta la conferencia de apertura del ciclo dedicado a su obra más conocida (19 horas).

Las ediciones de 'Obabakoak' en  japonés, coreano y árabe, junto a las traducciones en inglés, francés, italiano y rumano, se podrán observar en una exposición

El académico Ibon Sarasola, miembro del jurado que concedió el premio nacional a Obabakoak, será el encargado de abrir la segunda jornada. Tras el recuerdo de los primeros pasos de la obra en euskera y el inicio del despegue de las traducciones de la mano de Sarasola, Inazio Mujika, responsable de la nueva edición del libro que publica Erein, abordará la vigencia de la obra.

La tercera jornada del ciclo estará protagonizada por Iñaki Irazu, el hermano de Atxaga. También participará el músico Joxan Goikoetxea.

Lectura de clásicos

La lectura pública de Obabakoak seguirá el patrón de los años anteriores. Desde 2008 Bilbo Zaharra cierra el curso con un acto en el que sus alumnos comparten con escritores, políticos, deportistas, actores o profesores la lectura de una obra clásica de la literatura vasca.

Atxaga será el encargado de leer el fragmento que abre el primer relato de Obabakoak el 20 de junio, a las ocho de la mañana en el Teatro Arriaga. Sin apenas interrupciones seguirán otras 400 voces, cada una con unas líneas de la obra, hasta acabar el libro. Los organizadores calculan que, como en años anteriores, la lectura durará 12 horas.

La iniciativa comenzó con Gero, de Axular. Posteriormente, se leyeron en voz alta Peru Abarca, de Mogel, y Haur besoetakoa, de Jon Mirande.

Hace dos años, las lecturas en el Arriaga se abrieron a la literatura contemporánea con Hamaika pauso, de Ramón Saizabitoria, publicada en 1995, después de dos décadas de silencio literario. El propio autor fue invitado a comenzar el acto.

En 2012 Bilbo Zaharra eligió para la lectura colectiva la novela Zergatik panpox, de Arantza Urretabizkaia, una novela de 1979.