_
_
_
_

36 Ayuntamientos de Bildu exigirán el euskera en sus contratos públicos

Los municipios y la Diputación guipuzcoana aspiran a que se pueda trabajar "únicamente" en este idioma

San Sebastián -
Zigor Etxeburua, director de euskera de la Diputación guipuzcoana, sostiene un letrero, acompañado por representantes de Ayuntamientos de esta provincia.
Zigor Etxeburua, director de euskera de la Diputación guipuzcoana, sostiene un letrero, acompañado por representantes de Ayuntamientos de esta provincia.JAVIER HERNÁNDEZ

La Diputación y 36 ayuntamientos guipuzcoanos, la mancomunidad de Urola-Kosta y la mancomunidad de municipios euskaldunes, que están controladas por Bildu, han acordado una serie de criterios lingüísticos que pretenden aplicar de forma unificada en las contrataciones de servicios y obras externas que realicen.

Así lo han dado a conocer el director foral de euskera, Zigor Etxeburua, el concejal de Zarautz Gari Berasaluze y la edil de Usurbil Alaitz Aizpurua en una rueda de prensa celebrada hoy en San Sebastián. Según ha explicado Berasaluze, estos criterios que se aplicarán en adelante de forma "estandarizada" en las instituciones públicas que así lo deseen, permitirán garantizar el bilingüismo y los derechos lingüísticos de las personas, así como "profundizar en la vía del euskera" y que, incluso para contratos relacionados con esta lengua, se pueda trabajar "únicamente" en este idioma.

La Diputación guipuzcoana ya ha aplicado este criterio en una de sus obras. Una compañía se quedó fuera de una licitación para construir una carretera por desconocer el euskera. Estaba en juego adjudicarse un contrato de 2,2 millones para asumir los “servicios de asistencia a la dirección de las obras de la variante de la GI-632”, que conecta los municipios de Beasain y Bergara.

Entre otros aspectos, los criterios acordados establecen los requerimintos lingüísticos para contratos de obra, concesiones de obra públicas y contratos de servicios y suministros. De esta manera, se regulará el idioma en el que se prestará el servicio, la competencia lingüística que se requerirá a los trabajadores de la empresa en los contratos de servicios; la lengua en la que se configurará el paisaje lingüístico mediante rótulos, avisos, señalizaciones, megafonía y folletos; el software de los equipos informáticos, así como la forma en la que se llevará a cabo la atención a la ciudadanía y la lengua que se utilizará para relacionarse con la administración.

Por su parte, Etxeburua ha recordado que el objetivo del Gobierno foral es que el trabajo en la normalización del euskera "sea efectivo".

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_