_
_
_
_

Netflix incorpora els primers títols en català

La Generalitat va iniciar fa uns mesos contactes amb la companyia perquè incorporés la llengua catalana

Netflix és el principal proveïdor de continguts audiovisuals del món.
Netflix és el principal proveïdor de continguts audiovisuals del món.AFP

Fa una setmana no ho podien assegurar, però aquesta ja és una realitat. Netflix, el major proveïdor de continguts audiovisuals del món, ha incorporat els primers títols amb l’opció d'àudio en català. Planet 51, Sky Captain i el món del demà, Diari d'una mainadera i El secret dels germans Grimm són les primeres pel·lícules que ofereixen la possibilitat de veure’s en llengua catalana. La Plataforma per la Llengua, que va fer una campanya per reclamar a la companyia que afegís l’opció del català, celebra aquesta “tímida incorporació” i espera que s’ampliï el catàleg.

Más información
Netflix obre la porta al català

La Generalitat va iniciar fa uns mesos contactes amb la companyia de televisió i cinema a la carta perquè afegís el català a la seva oferta lingüística, segons va informar el Departament de Cultura. Netflix reconeixia estar al corrent de la "passió que hi ha a Catalunya per la llengua catalana" i no descartava incorporar-la en un futur.

No obstant això, el 20 d'octubre va començar a operar a Espanya amb els seus serveis només en castellà. Fa només una setmana, el cap de comunicació de la companyia a Europa, l’Orient Mitjà i Àfrica, Joris Evers, de visita a Barcelona amb motiu del Mobile World Congress, no es comprometia a res.

Però el cas és que la Generalitat ha començat a donar suport al doblatge i subtitulació més enllà de les sales de cinema aquest any, per centrar-se en formats com el Blu-ray o els de les plataformes de vídeo a la carta, i sembla que la feina ha donat fruits.

La Plataforma per la Llengua, que va iniciar una campanya amb l’etiqueta #NetflixInCatalan, celebra aquesta decisió, encara que la qualifica de “tímida”. L'entitat espera que la incorporació de “pel·lícules traduïdes en català amb ajuts públics” es converteixi en una declaració d'intencions per part de la companyia, atès el gran volum de pel·lícules i sèries en llengua catalana.

Segons el portal lingüístic ÉSadir de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, hi ha més de 11.800 títols de pel·lícules ja doblades o subtitulades en català, i la Generalitat ha creat recursos específics disponibles per a les plataformes de vídeo a la carta, com ara la base de dades de pel·lícules i sèries en VO subtitulades en català que conté més de 500 registres.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Arxivat A

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_