'Pascual Duarte' aparece en Israel
Un dibujo realista -la figura de un hombre con sombrero que sostiene un cuchillo ensangrentado con su mano izquierda-, como corresponde a la novela a la que sirve de pórtico, constituye la portada de la traducción al hebreo moderno de la obra del escritor y académico español Camilo José Cela La familia de Pascual Duarte.Esta edición en hebreo (véase EL PAIS del pasado sábado) se presenta esta semana en Israel y constituye la versión que faltaba para que el citado relato estuviera traducido prácticamente a todos los principales idiomas del mundo.
Con el académico español ha acudido a Israel a presentar esta nueva edición de La familia de Pascual Duarte el también académico Fernando Lázaro Carreter. La edición consta de 116 páginas y ha sido preparada por Yediot Aharonot, que edita un periódico de gran tirada en Israel, para la editorial Eddanin. El traductor ha sido Isaías Ostridán.
Antes de dejar España para viajar a Israel, Cela explicó ayer a Efe en el aeropuerto de Madrid que "esta es la primera novela moderna española que se traduce al hebreo".