_
_
_
_
_
Cartas al director
Opinión de un lector sobre una información publicada por el diario o un hecho noticioso. Dirigidas al director del diario y seleccionadas y editadas por el equipo de opinión

El oficio de traductor

El oficio de traductor es un trabajo oscuro. Y cuando digo oscuro, me refiero a que nadie, o casi nadie, es capaz de detenerse en ese esfuerzo. Gracias a ellos, podemos leer cualquier libro escrito en cualquier lugar del mundo. Y no solo se trata de que el lector valore ese trabajo, que también, sino de llamar la atención del crítico literario que pocas veces reivindica o hace referencia a la traducción del libro que está a analizar. Cuando quizá la habilidad del traductor ha conseguido que ese crítico pueda acercarse a ese libro. Después incluso se podrá cuestionar la traducción. Cada trabajo lleva su firma, el traductor merece también que el suyo se reconozca.— Manuel I. Nanín. O Carballiño (Ourense).

Cuando un tema da mucho que hablar, lee todo lo que haya que decir.
Suscríbete aquí

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_