_
_
_
_
Entrevista:LOURDES AUZMENDI | Viceconsejera de Política Lingüística del Gobierno vasco | La polémica lingüística

"Si elimináramos el castellano sería porque no hay demanda"

Euskadi camina hacia la superación del sistema bilingüe después de que hace cerca de dos años el Gobierno vasco socialista igualara las dos lenguas oficiales como vehiculares en el currículum escolar. La viceconsejera de Política Lingüística, Lourdes Auzmendi, descarta eliminar el modelo A, en castellano, a no ser que desaparezca su demanda social.

Pregunta. ¿Qué opina de la polémica en Cataluña?

Respuesta. Desgraciadamente, no es la primera ni será la última. Sería muy recomendable que las lenguas quedaran fuera de la bronca política. No quiero juzgar cómo está la situación en Cataluña, porque la catalana y la vasca son dos realidades muy distintas. Pero en muchos casos el problema radica más en la forma en que se están planteando estas cuestiones que la realidad. No creo que en Cataluña haya personas que no sepan español; sí los hay pero no precisamente los catalanes.

Más información
Los expertos apoyan la inmersión pero reforzando otras lenguas
Tormenta política a costa del catalán

P. La mayoría del alumnado vasco está en modelo D -en euskera-, el 59%. ¿Desaparecerá algún día el modelo A, que enseña exclusivamente en castellano?

R. Si se elimina será solo porque no hay demanda. De momento, no hay problemas y no nos vamos a adelantar. Pero siempre puede haber casos de gente que esté de paso en la comunidad, con hijos pequeños, que solicite esta opción. Son situaciones puntuales que no se pueden convertir en un conflicto social.

P. ¿El hecho de que el modelo D sea mayoritario ha generado algún tipo de discriminación?

R. En el sistema educativo vasco hay problemas, porque satisfacer a todas las personas es difícil, pero está garantizado que quien quiera estudiar en castellano, lo pueda hacer.

P. ¿Qué sería del euskera sin su presencia en las aulas?

R. Las cifras cantan. La euskaldunización está pasando sobre todo por las escuelas. La transmisión familiar de la lengua no se da en la gran mayoría de los hogares, pero los niños han aprendido a través de la escuela. Sin embargo, también hay que hablar sobre qué es lo que está pasando con su uso, porque no todos los jóvenes escolarizados en euskera luego lo usan. Estamos buscando soluciones para este problema y haciendo frente a otra realidad: estamos muy cojos en lenguas extranjeras. Habrá que hacer piruetas, pero ya lo estamos probando.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_