Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra
Entrevista:ALMUERZO CON... MIGUEL Á. JENNER

"He sido pizza, candelabro y Marlon Brando; y disfruto"

Atención a los cinéfilos puristas: esta comida es con un actor de doblaje. Atentos los mitómanos del cine: esta comida es con la leyenda del doblaje en España. Miguel Ángel Jenner ha trabajado, según la web el doblaje.com, en 1.052 películas y series de televisión. "Multiplica por dos y te saldrá mi cifra real de trabajos". Es la voz en español de Jean Reno, de Morgan Freeman... Pero, sobre todo, de Samuel L. Jackson "en sus últimas 33 películas". Dirigió todo el doblaje de El Señor de los Anillos y dobló a Jigsaw, la encarnación del mal de Saw y mito de los adolescentes.

Ha doblado a los grandes, y sólo los taxistas le reconocen: porque le escuchan

Cuando uno se sienta delante de Jenner espera ansioso a que coja carrerilla y hable, que charle con su tono grave, para disfrutar de su timbre. Se sienta a comer en un italiano, porque la restauración de la saga El padrino ha supuesto un nuevo doblaje. Y Jenner se ha hecho cargo de Vito Corleone. "Lo pensé mucho antes de aceptar el reto. Me lancé, respeté a Marlon Brando y disfruté muchísimo". Jenner es un apasionado de su trabajo. Madrileño de Lavapiés, nacido en 1952, ha desarrollado casi toda su carrera en Barcelona. Empezó haciendo music hall, teatro y zarzuelas, "con Adriana Ozores, fíjate qué vueltas da la vida". Un inciso: Jenner también es popular por ser el padre de Michelle Jenner, una de las protas de Los hombres de Paco, donde coincide con Ozores. En Barcelona, Fernando Ulloa -la voz de James Stewart- regentaba el teatro donde Jenner bailaba y cantaba y le empujó al doblaje. Así, entre programas de televisión (Los sabios, en el que interpretaba al profesor universitario) y teatro, Jenner comenzó como actor de doblaje. "Si en España todo el mundo hablara inglés, no habría doblaje. Pero visto el porcentaje... El actor de doblaje tiene un punto contradictorio: todo intérprete tiene un punto de exhibicionismo, y nosotros buscamos que nos olviden. Porque el primer mandamiento del doblaje es ceñirte un 99% al original. Ese 1% queda libre porque ni eres la misma persona ni hablas el mismo idioma. Conjugamos la pasión del artista con la precisión del artesano".

Jenner -ya lo hemos dicho-, apasionado de su trabajo, desgrana una anécdota tras otra. Su papel más extraño: una pizza en una comedia de Mel Brooks. Trabajos de los que esté orgulloso: como director de doblaje -ha abandonado esa labor por problemas de salud y harto de luchar contra las distribuidoras de cine que manipulan los guiones para "suavizarlos"-, Pulp fiction, La vida es bella, Cadena perpetua o El Señor de los Anillos. Como actor, además de su labor en esos filmes, de candelabro en La Bella y la Bestia, de Pumba... Y este Don Vito. "¡Y yo que fui inmensamente feliz cuando me dieron un secundario en el primer doblaje de El padrino III!". Jenner no se cuida excesivamente la voz. Es más, fuma. ¿Le conoce la gente por la calle? "Los taxistas, porque no te ven, sólo te escuchan. Casi todos los días alguien me pide que recite el monólogo de Samuel L. Jackson en Pulp fiction". Con el zumo de postre en la mano, asegura que sólo aspira a seguir trabajando en su profesión. "El otro día entrevistaron a Michelle, y le preguntaron eso, y sin que jamás hayamos hablado sobre esto, respondió lo mismo: poder trabajar siempre como actriz". Y a la voz profunda se le pone la carne de gallina.

Acquafredda. Madrid

- Rosbif: 14,50.

- Ensalada rusa: 12.

- Piadina siciliana: 9,40.

- Malloreddus: 13,50.

- Zumo: 2,50.

- Café: 1,60.

- Pan y bebidas: 10,30.

Total con IVA: 63,80 euros.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 17 de septiembre de 2008

Más información