_
_
_
_
Entrevista:THIERRY FRAYSSÉ | Cónsul general de Francia en Bilbao

"Vivimos tiempos de sumar, no de competir entre lenguas"

La consejería de Educación acaba de firmar un acuerdo con la Embajada de Francia en España para impulsar el uso del francés como idioma vehicular en el Bachillerato. Cinco institutos (dos de Vizcaya y tres de Guipúzcoa) participarán en la experiencia, que Thierry Frayssé (Decazeville, 1960), cónsul general de Francia en Bilbao desde hace tres años, explica gráficamente: "Vivimos tiempos de sumar, no de competir entre lenguas".El proyecto se va a desarrollar en todas las comunidades del Norte de España.

Pregunta. ¿La cultura y el idioma franceses recuperan posiciones después de un tiempo de retroceso?

Respuesta. Creo que las expresiones culturales se han mantenido presentes en España, mientras que el idioma sí atenuaba su presencia. Es decir, la música, el cine y la literatura franceses siguen estando muy bien valorados por los españoles. Otra cosa es la lengua, que ha vivido algunos años de regresión en beneficio del inglés que ahora, por fortuna, se está corrigiendo.

"Somos europeos y tenemos que conocer dos, tres, cuatro o más lenguas de nuestro continente. Ese es el futuro"
"Los ciudadanos franceses tienen hoy en día un mayor interés por la cultura española que a la inversa"

P. ¿A qué se ha debido esta situación de decadencia y posterior mejora?

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

R. A nadie le cabe duda que en un mundo globalizado el inglés se ha convertido en la lengua de referencia, pero desde hace diez años, con la plena incorporación de España en la UE, hemos apreciado cómo el conocimiento de lenguas extranjeras no se limita a una. Somos europeos y tenemos que conocer dos, tres, cuatro o más lenguas de nuestro continente. La diferencia para conseguir un buen empleo llega con el segundo idioma. De hecho, las autoridades educativas de muchas comunidades autónomas lo tienen en cuenta desde hace años.

P. ¿Cuáles son, a su entender, las virtudes del francés frente a otras lenguas europeas?

R. En principio, hay una razón de proximidad, tanto en relaciones comerciales y profesionales como personales. No olvidemos el intercambio turístico entre el Sur de Francia y el País Vasco o la vinculación de la emigración o el exilio. Pero, además, el francés cuenta con el atractivo de que tiene toda la francofonía detrás: 55 países y 175 millones de hablantes. Con todo, no me interesa ponerme en una situación de competencia con otras lenguas: los alumnos europeos tienen que hablar varios idiomas europeos. Ese es el futuro.

P. La Embajada francesa acaba de firmar un acuerdo con el Gobierno. ¿Cuáles son sus aspectos más destacados?

R. En principio, se va a impartir una materia de cada curso de Bachillerato en francés. Nosotros capacitamos a los profesores con cursos, campañas de verano y, lo que nos parece muy importante, la asistencia presencial a clases del Liceo Francés de Bilbao para que conozcan los métodos de enseñanza franceses. Ésta es una experiencia piloto en España que se ha puesto en marcha desde el Consulado de Bilbao.

P. El Liceo confirma la buena acogida de la cultura y la lengua francesas en esta ciudad .

R. Cuenta con más de mil alumnos y mantiene una intensa actividad abierta a la sociedad, en lo que creo que es una muestra de las relaciones entre Aquitania y el País Vasco, cada día más intensas, que se deben incentivar aún más.

P. Es evidente que se van superando las fronteras y antiguos recelos.

R. Es más, me atrevería a decir que los ciudadanos franceses tienen hoy en día un mayor interés por la cultura española que a la inversa. Debe ser el efecto Almodóvar (bromea), que, como sabe, es muy querido en Francia. En serio, la evidente modernización de España no ha dejado indiferentes a sus vecinos del Norte. Ahora bien, desde que llevo en el Consulado también aprecio cómo está aumentando el interés de los ciudadanos vascos por nuestras actividades, sobre todo por las que se desarrollan desde el Instituto Francés

[una institución similar al Instituto Cervantes español].

P. ¿Cuáles son los siguientes pasos que prevé dar el Consulado en cuanto a la difusión del francés en la enseñanza?

R. [El cónsul cede aquí la palabra a Adelino Braz, agregado de cooperación para el francés de la Embajada en Madrid]. Nuestra intención es conseguir que los alumnos de Bachillerato que estudian asignaturas en francés lleguen a obtener el título oficial de Delf Scolaire, un incentivo indudable que permite a esos estudiantes graduarse con un plus en su titulación. Pero también nos interesa la Universidad: queremos preparar a los Erasmus, para que cuando acudan a nuestras universidades conozcan de antemano la metodología con la que se imparten las asignaturas en Francia.

P. ¿Llegarán a ofrecerse estudios superiores bilingües?

R. Ese es nuestro objetivo final: conseguir en las universidades lo mismo que ya tenemos en los institutos.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_