Quórum publica en Cádiz una antología de cuentos de Arabia
El estereotipo literario de un Oriente lleno de camellos, palmeras, mezquitas, lámparas maravillosas y alfombras voladoras toca a su fin. O al menos eso es lo que sugiere la lectura de Cuentos de Arabia, una antología de narraciones breves que acaba de ver la luz en la colección Algarabía del sello gaditano Quórum Editores.
Los relatos comprendidos en este volumen han sido seleccionados por Adbellah Djbilou, catedrático de Literatura Española en la Facultad de Letras de Tetuán (Marruecos), y por el doctor Abdulaziz al Sebail, consejero del Ministerio de Enseñanza Superior de Arabia Saudí, bajo la supervisión del coordinador de la colección, el profesor Juan José Sánchez Sandoval.
Abdulaziz al Sebail señala en la introducción de Cuentos de Arabia que "si la Península Árabe es conocida en la actualidad por ser una zona rica en petróleo, con esta antología pretendemos que se considere también rica por su cultura, y que las inquietudes de sus creadores no difieren mucho de las de sus colegas en el resto del mundo".
La selección de estos Cuentos de Arabia es amplia, diversa y exigente. Treinta autores actuales procedentes de siete países levantan en ellos acta de la realidad cotidiana en la que viven inmersos, sin eludir cuestiones espinosas como la situación de la mujer, la emigración, el vacío ideológico y sus frustraciones, la alienación laboral y la represión sexual. Todo ello conforma un fresco unitario que refleja un lento y conflictivo acceso a la modernidad desde un punto de vista tierno o amargo, pero siempre comprometido.
Distintos orígenes
Entre los nombres escogidos, figuran Ahmed Al Sebai y Badriya Al Bichr por Arabia Saudí; Muhammad Abdelmáek, Naim Achur y Munira Al Fádel por Bahrein; desde los Emiratos Árabes, Abdelhamid Ahmad; en representación de Kuwait, nombres como Hamad Al Hamad o Leila Al Uzmán; desde Omán, Muhammad Al Karmati; entre los qataríes, Nora Al Saad y Yamal Faez; por último, Yemen aparece representado por Huda Al Attas y Yaser Abdelbaki, entre otros.
Según Abdulaziz al Sebail, la tradicional primacía de la poesía sobre los demás géneros literarios ha ido reduciéndose paulatinamente gracias a las traducciones de literatura occidental que desde principios del siglo XX fueron introduciéndose en el mundo árabe, la relación con países de fuerte potencial creador como Siria o Egipto, y el papel desempeñado por la prensa desde su aparición a finales del siglo XIX al publicar cuentos o novelas por entregas, que fueron dando a conocer nombres como Maupassant, Somerset Maugham o Chejov.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.