_
_
_
_

La Acadèmia aprueba que valencianos y catalanes comparten la misma lengua

El dictamen es parecido al que rechazó el Consell en diciembre

Ferran Bono

La Acadèmia Valenciana de la Llengua aprobó ayer por unanimidad un dictamen sobre la denominación y entidad del valenciano que reconoce explícitamente que valencianos y catalanes comparten la misma lengua, mes y medio después de que el Gobierno valenciano (Consell) bloqueara un primer dictamen. "La lengua propia e histórica de los valencianos, desde un punto de vista de la filología, es también la que comparten las comunidades autónomas de Cataluña y de las Islas Baleares y el Principado de Andorra", señala el dictamen, además de L'Alguer, la franja oriental aragonesa y el departamento francés de los Pirineos Orientales.

El ambiente relajado y cómplice minutos antes del pleno de ayer era opuesto al que manifestaban las caras de los académicos el pasado 22 de diciembre al término del pleno en que se personó el consejero de Cultura, Alejandro Font de Mora, para abortar el dictamen con amenazas legales y legislativas. Los 18 académicos presentes ayer, de los 20 que componen la institución, accedieron a hacerse una foto de familia para inmortalizar lo que dos horas más tarde se confirmó: la unanimidad en la aprobación de un texto que recibió 17 votos favorables de los 17 académicos presentes en el momento de la consulta, aunque alguno no pudo evitar una expresión de dolida resignación por asumir cuestiones contrarias a las que mantuvo antes.A grandes líneas, el texto sancionado ayer se diferencia del repudiado por el Consell el 22 de diciembre en que el primero elimina la fórmula "valenciano / catalán" para referirse a la lengua en el ámbito internacional; suaviza algunos aspectos de la redacción; introduce alusiones al valenciano como seña de identidad y a la tarea de la Acadèmia de potenciar las formas autóctonas; y menciona el dictamen del Consell Valencià de Cultura, que emplea una perífrasis para referirse a la unidad lingüística.

Estas incorporaciones se han realizado con el fin de vencer la resistencia de los cinco académicos más próximos al secesionismo, que consideran el valenciano y el catalán lenguas distintas y que han actuado en consonancia con la línea del Consell. Ningún miembro del Gobierno se presentó en el pleno a instancias del presidente, Francisco Camps. El consejero Font de Mora inauguró ayer una exposición en Bruselas.

La Generalitat valenciana mantiene un marco de negociación con su homónima catalana centrado sobre todo en cuestiones de interés económico y del que no es ajena la defensa de la unidad lingüística de esta última, que ha contribuido a la aprobación del dictamen.

La argumentación y el contenido del dictamen aprobado ayer es esencialmente el mismo que el rechazado hace mes y medio por el Consell, con una clara mención a la unidad lingüística, como, por otra parte, sostiene la filología internacional o el diccionario de la Real Academia Española (RAE), por ejemplo. Dice el dictamen: "En el ámbito territorial de la actual Comunidad Valenciana, la lengua propia de los valencianos ha recibido mayoritariamente el nombre de valenciano o lengua valenciana, que comienza a generalizarse, sobre todo, a partir de la segunda mitad del XV a causa del esplendor político, económico, cultural y literario que consiguió el Reino de Valencia. A pesar de existir una tradición particularista valenciana respecto al idioma propio, la consciencia de poseer una lengua compartida con otros territorios de la antigua Corona de Aragón se ha mantenido constante hasta la época contemporánea. Por eso, la denominación histórica de valenciano ha coexistido con la de catalán, documentada en determinadas fuentes valencianas y generalizada en el ámbito de la romanística y de la universidad valenciana de las últimas décadas". El dictamen también afirma que el modelo de codificación más adecuado, dada la rica tradición lingúística y literaria del valenciano, dentro de una lengua compartida, es el que "respeta la diversidad dentro de la unidad".

En el dictamen se dice que el valenciano "tiene la misma jerarquía y dignidad que cualquier otra modalidad territorial del sistema lingüístico, y presenta unas características propias que la Acadèmia preservará y potenciará de acuerdo con la tradición lexicográfica y literaria propia, la realidad lingüística valenciana y la normativización consolidada a partir de las Normes de Castelló".

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Ferran Bono
Redactor de EL PAÍS en la Comunidad Valenciana. Con anterioridad, ha ejercido como jefe de sección de Cultura. Licenciado en Lengua Española y Filología Catalana por la Universitat de València y máster UAM-EL PAÍS, ha desarrollado la mayor parte de su trayectoria periodística en el campo de la cultura.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_