_
_
_
_
Reportaje:LOS MEJORES LIBROS DE 2004

La lista americana

Argentina

Revista Ñ, del diario Clarín (selección realizada por los editores de las diversas áreas de la revista).

Narrativa en español

2666. Roberto Bolaño (Anagrama). Hay algo monumental, quizá aun monstruoso, en esta novela póstuma de Bolaño: son cinco novelas en una y es también un ensayo sobre los límites de la novela. Un comentario obsesivo sobre la posibilidad de la literatura para librar los grandes combates. Un tratado sobre la larga duración y la resistencia -del escritor, del lector, de la escritura- en ese tiempo eterno en el que suceden todas las historias. Recibida con elogios casi unánimes, hubo sin embargo quien dijo que se trataba de un "deslumbrante naufragio". Mil doscientas páginas escritas con correspondiente desmesura: uno de los libros del año.

Mi hermano el alcalde. Fernando Vallejo (Alfaguara). Cuando publicó La rambla paralela (2002), Vallejo dijo que ya no escribiría más novelas. Ahora aparece ésta, la menos "autobiográfica", donde cuenta la aventura política de Carlos, uno de sus veintitantos hermanos, como intendente del pueblo colombiano de Támesis. Si bien el libro no tiene la potencia de La virgen de los sicarios la plasticidad de la prosa de Vallejo, la fuerza torrencial de su voz, convierten cualquier objeto nombrado en algo real; y cualquier hecho, cualquier idea, en una narración brutal y poderosa.

Narrativa traducida

Milenio Negro. J. G. Ballard (Minotauro). Esta novela de Ballard es la última entrega de su impactante trilogía sobre la irracionalidad como principal motor de la sociedad (las anteriores son Noches de cocaína y Super Cannes). El escéptico y agudo Ballard sueña esta vez con una revolución planetaria contra la esclavitud del consumismo encabezada por las clases medias de todo el mundo. Se suele decir que nada es más perturbador que la violencia que provoca el fanatismo. Ballard dice que hay algo peor: la que no tiene ningún sentido.

Elizabeth Costello. J. M. Coetzee (Sudamericana). Quien advierta que Coetzee habla en este libro de "lecciones" y no de "capítulos", estará observando algo fundamental: la historia transversal de la consagrada novelista australiana Elizabeth Costello -narrada por su hijo que asiste a sus conferencias- es un manifiesto literario, poético y filosófico que envuelve al lector desde las primeras líneas. Coetzee persigue una ilusión radical: la literatura como experiencia de iluminación y choque de sentidos.

Poesía en español

Hostias. Jorge Aulicino (Ediciones del Dock). Nacido en Buenos Aires en 1949, Aulicino culmina en este libro una línea de reflexión poética, iniciada en libros anteriores, sobre el devenir de la civilización, que parece encaminarse a un crepúsculo desgarrado y acaso definitivo. La desmesura del intento épico se atempera con versos entre irónicos y devocionales, con una mirada que pone en el mismo plano la imaginación histórica y la realidad cotidiana, los vislumbres de la ciencia y la religión y la magia elemental de las cocinas.

Poesía traducida

Poemas. Emily Dickinson. Versión de Nuria Amat (Losada). La poeta estadounidense creó una legión de admiradores. Su sencillez se prestó asimismo a diversos intentos de traducción que pocas veces lograron reproducir la sutileza del original. Amat arriesgó en apartarse del camino transitado y de la tentación de la literalidad. Y obtuvo una resonancia muy contemporánea de esta poesía.

Ensayo en español

El vocabulario de Michel Foucault. Edgardo Castro (Prometeo Libros y Universidad Nacional de Quilmas). El subtítulo, Un recorrido alfabético por sus temas, conceptos y autores, explica la rigurosa y valiosísima labor de Castro, quien releva por primera vez todas las apariciones de los términos clave de la filosofía del francés -voces griegas o latinas, conceptos foucaultianos- en toda su obra escrita. Repasa también a los autores (y por qué) que influyeron decisivamente en las ideas de Foucault.

Ensayo traducido

El tamaño de una bolsa. John Berger (Taurus). Con una prosa impecable, los ensayos que componen este libro -en especial su "pequeña teoría de lo visible"- revelan un secreto. El eje del libro es el problema del cuerpo, y la tesis inquietante del autor es que esos cuerpos, esos rostros que miramos en la pintura, nos miran a su vez, y a través de esta mirada nos devuelven al espacio de la experiencia.

Chile

Revista de Libros, del diario El Mercurio (selección a cargo de Pedro Pablo Guerrero, coordinador del suplemento).

Narrativa en español

Obras completas. Carlos León (Alfaguara). Un autor de "tono menor" injustamente olvidado y que rescata Alfaguara, una de las pocas editoriales que se atreve a desenterrar los tesoros ocultos, aunque después no se preocupe por lucirlos en otras tierras. León, como Ribeyro en Perú y Di Benedetto en Argentina, es un narrador inteligente y breve que habla sobre los chilenos de clase media, esos que viven en función de un sueldo vital y que pasan la vida compartiendo con sus amistades del barrio.

2666. Roberto Bolaño (Anagrama). Un testamento. Arbitrario y respetable como todo testamento. Novela-hidra de cabezas seductoras y otras aborrecibles. Bien o mal, ya nadie escribirá como él. El libro es su cuerpo y su sangre. Comed y bebed todos de él.

Narrativa traducida

Confesiones de un burgués. Sándor Márai (Salamandra). En estas memorias noveladas hay algo que pocos escritores se atreven a colocar: sus propias debilidades y cobardías. Márai resiste y no queda como héroe. Y, por supuesto, relata la descomposición de su clase (la burguesía ilustrada del Imperio Austrohúngaro), sus lecturas, su pasión por el periodismo, sus amantes, los viajes, el alcoholismo y el permanente sentimiento de desarraigo, clave de su literatura.

Todo cuanto amé. Siri Hustvedt (Anagrama). Con esta novela en la que una vez más hace gala de su formación en arte, la autora norteamericana alcanza su plena madurez narrativa. Sensible, ambicioso, complejo, un libro que la desmarca de la fama de su marido, Paul Auster, aunque comparta con él sus fuentes estéticas.

Poesía en español

Lear, Rey & Mendigo. Nicanor Parra (Ediciones Universidad Diego Portales). No es una nueva traducción de King Lear. Ni siquiera una simple versión en español-chileno, por más que Parra insista en ello. Es un libro completamente nuevo que se instala sobre el texto isabelino: dialoga con él pero también lo samplea y distorsiona. Todo un cover en clave antipoética, que actualiza el gran tema de Shakespeare: la traición.

Poesía traducida

Ficciones del interludio. Fernando Pessoa (Emecé). Libro antológico indispensable para buena parte del mercado español, pues reúne en un volumen la obra de sus tres heterónimos más importantes (Reis, Campos, Caeiro) junto al del propio Pessoa, quien hizo la selección. ¿Se puede pedir más?

Ensayo en español

Literatura de izquierda. Damián Tabarovsky (Beatriz Viterbo). Es cierto que Tabarovsky trabaja para instalar el eje Lamborghini-Fogwill-Aira, pero más allá de su parcialidad (léase su rechazo a Piglia), escribe con claridad y pasión sobre lo que mejor conoce: la literatura. Aproximación estimulante, traspasada de irreverencia, que revisa el canon literario latinoamericano a la luz de los contextos en que sus obras fueron consagradas.

Ensayo traducido

El mundo, el texto y el crítico. Edward Said (Debate). A un año de la muerte del intelectual palestino, se publica esta edición póstuma de El mundo, el texto y el crítico (1983). A través de 12 textos de perfil académico y, hay que decirlo, no fácil lectura, Said reflexiona acerca de la actividad crítica y las distintas formas que ésta emplea para abordar su objeto de estudio. Construye en este libro una crítica sobre la crítica, considerando un centenar de nombres, entre ellos, Marx, Foucault, Benjamin y Derrida.

Colombia

Periódico El Tiempo (selección a cargo de Andrés Zambrano, editor de Cultura).

Narrativa en español

Zanahorias voladoras. Antonio Ungar (Alfaguara). Este colombiano de 30 años vive en Barcelona. Zanahorias voladoras es su primera novela, aunque ya había publicado dos libros de cuentos. Por momentos depresiva y en algunos muy divertida, es inteligente, rápida, de lectura fácil -aunque no simple- y alejada de los clichés y de la chabacanería. Aunque a veces el tema parece una mezcla de las películas Leaving Las Vegas y Barfly, el lenguaje propio y las salidas del protagonista la sitúan en una liga propia. Una esperanza de renovación en las letras colombianas.

Las películas de mi vida. Alberto Fuguet (Alfaguara). Lejos del fantasma de McOndo y de su facilidad para dar golpes mediáticos, el escritor chileno consolida su estilo. Su punto de partida es casi obvio, el cine como fuente de recuerdos. Su novela no es un tratado sobre el séptimo arte, es en realidad una historia de reencuentro y de iniciación, con el cine como marco de fondo.

Narrativa traducida

La noche del oráculo. Paul Auster (Anagrama). Auster se reafirma como uno de los escritores estadounidenses más populares en el mercado latinoamericano. Su novela presenta una arquitectura compleja, en estructura de muñeca rusa que él domina como nadie. Otra vez el mundo de los intelectuales, Nueva York, los Mets, su pasión irredimible, y el cine.

El club Dante. Matthew Pearl (Seix Barral). En medio del dominio de El Código Da Vinci y sus secuelas y manuales de interpretación, el texto de Pearl muestra a un autor que va más allá en el estilo de los thrillers históricos. Sostiene un juego ambiguo entre la realidad y la ficción y en medio de su trama nos recuerda que el puritanismo estadounidense está arraigado en los mismos orígenes de su país.

Ensayo en español

Mujeres de Babel. R. H. Moreno-Durán (Taurus). Para conmemorar los 100 años del Bloomsday, el 16 de junio de 1904, el más joyceano de los intelectuales colombianos publicó seis ensayos que él mismo califica como "la lectura de lo femenino" en la obra de James Joyce. De la mano de Molly Bloom y de Nora Barnacle, Moreno-Durán nos muestra por qué Joyce decía que si la vida es vulgar y sucia la literatura también debe ser vulgar y sucia. La obsesión de Joyce por el lenguaje sólo es comparable con la que tuvo por las mujeres. Y el colombiano las combina en una fantástica madeja de gramática y sexo descarnado.

Ensayo traducido

El amor en tiempos oscuros. Colm Tóibím (Taurus). Una mirada seria al mundo de algunos de los artistas homosexuales más importantes del siglo pasado. Un panorama que permite ver la manera cómo fue cambiando el entorno histórico y social de la comunidad gay en el siglo XX. Se trata de apreciar cómo esta condición afectó a sus procesos creativos.

México

El Ángel, suplemento del diario Reforma (selección a cargo de Beatriz de León, editora del suplemento).

Narrativa en español

2666. Roberto Bolaño (Anagrama). El artefacto supremo de la narrativa iberoamericana de los últimos treinta años. Una muestra de literatura centrífuga que apunta al vértigo y las soluciones imposibles, propios de un mundo resbaloso, imperfecto, atroz. El caso del escritor que cambió su vida por una novela magistral que recurre a la tragedia y la belleza como armas contra la barbarie cotidiana.

El testigo. Juan Villoro (Anagrama). Novela magnífica sobre el México contemporáneo que plantea y logra el gran fresco de la literatura posterior a las obras canónicas de Juan Rulfo o de Carlos Fuentes, y donde convergen los prototipos de una época de caos hecho tragicomedia.

Narrativa traducida

Proleterka. Fleur Jaeggy (Tusquets). Narradora de registros delicados, experta en la observación del revés del mundo, Jaeggy consigue una de sus mejores obras acerca de la iniciación sentimental de una adolescente y sus vínculos con la figura del padre. Escritora de Nobel.

Poesía en español

Un navío de amor. José Luis Rivas (Era). Al trasluz de la figura de Helena suma de todas las mujeres y fuente de cualquier simulacro amoroso, el poeta mexicano -traductor de Derek Walcott al español- entreteje las referencias a la naturaleza tropical y la sensualidad del paisaje, siempre fatal, y envolvente, con la admiración y nostalgia del cuerpo femenino y sus virtudes fugitivas.

Poesía traducida

Poesías. Arnaut Daniel. Edición de Martín de Riquer. La edición de la obra completa de Arnaut Daniel por el profesor De Riquer permite disponer de una obra fundacional de la poesía en Occidente. Culta, popular, oblicua, sutil y exultante, la poesía del trovador atraviesa los siglos y permite su lectura en un despliegue de asombro, juego y acertijo, develado por los comentarios de su editor.

Ensayo en español

Diferentes, desiguales y desconectados. Néstor García Canclini (Gedisa). Con el subtítulo Mapas de la interculturalidad, el ensayista de origen argentino y residente en México elabora una crítica no sólo de conceptos como "cultura", sino que cuestiona las limitaciones de la Academia para explicar aspectos anómalos de América Latina ante la encrucijada de lo global y lo local.

Ensayo traducido

La locura que viene de las ninfas y otros ensayos. Roberto Calasso (Sexto Piso). Calasso transita desde los mitos fundacionales de la cultura griega y la lección de la ninfolepsia hasta la circularidad de esta posesión sagrada en la Lolita nabokoviana. O se entrega a una lectura de La ventana indiscreta, de Hitchcock, a partir de los Vedas, los textos sagrados del hinduismo. Instrucciones secretas para leer al gran ensayista italiano.

Perú

Periódico El Comercio (selección a cargo de Enrique Planas, editor de Cultura).

Narrativa en español

El testigo. Juan Villoro (Anagrama). Nos propone un doble retorno. Primero, el del intelectual que regresa a su país con la esperanza del retorno a la democracia. Y segundo, el del hombre que busca reconstruir su memoria internándose en un México polvoriento, anacrónico y paralelo al oficial, construido siguiendo planos que le adeudan tanto a Rulfo como a las películas de Sergio Leone, y donde la historia se mantiene en permanente pasmo desde los tiempos de la revolución.

Memoria de mis putas tristes. Gabriel García Márquez (Norma). El Nobel colombiano entrega la historia sobre la solitaria vejez de un hombre que revive por la platónica relación con una adolescente, el estilo del buen Gabo sigue fascinante y precioso, y sus adjetivos siempre certeros. Sin embargo, la historia misma no progresa, se extraña un argumento sólido y el monólogo del narrador se vuelve monótono y predecible.

Narrativa traducida

Middlesex. Jeffrey Eugenides (Anagrama). Ochenta años de historia estadounidense vividos por una familia de inmigrantes griegos y narrados por un hermafrodita de genes mutantes. La esperada novela del autor de Las vírgenes suicidas nos ofreció una notable historia de ecos homéricos, virtuoso reciclaje del género picaresco.

La noche del oráculo. Paul Auster (Anagrama). Tres historias como en cajas chinas. Auster nos ofrece una notable revisión de sus obsesiones: el azar y la vida, el oficio de escribir, las historias que no terminan y, por supuesto, Nueva York.

Poesía en español

Obras completas. Javier Sologuren (PUCP). Siempre en Perú los homenajes literarios resultan post mortem. Y como una triste tradición, la oportunidad de reunir toda la obra poética de uno de nuestros más grandes poetas de la generación del 50 (junto con Jorge Eielson, Blanca Varela y Washington Delgado) se concretó a partir de su desaparición este año. La Pontificia Universidad Católica de Perú ha publicado los volúmenes correspondientes a Vida continua y Las uvas del racimo, así como sus diversas traducciones. Etiquetado como "poeta puro", la poesía de Sologuren gira en torno al paso del tiempo, los sueños, el amor y la propia creación poética.

Poesía traducida

Obra poética completa I. Saint-John Perse (El Manantial Oculto). Traducida por Jorge Zalamea, es la primera vez que circula en Perú la escasa e intensa obra poética del Nobel francés, muy poco difundida a causa de la complejidad y oscuridad de su estilo.

Ensayo en español

La tentación de lo imposible. Mario Vargas Llosa (Alfaguara). Acopiando unas conferencias dictadas en Oxford, Vargas Llosa nos ofrece un libro cuyo principal valor radica en su pasión contagiosa por la lectura de Victor Hugo. Así como lo hiciera con Flaubert y Arguedas, esta vez Vargas Llosa comparte su admiración por aquel omnisciente narrador de Los miserables.

Ensayo traducido

Hegemonía o supervivencia. Noam Chomsky (Norma). En un año marcado por la guerra y el cinismo imperialista, no faltaron libros que intentaran explicar algo del absurdo en que hoy se mueve la política internacional yanqui. Uno de los mejores análisis es el de este intelectual estadounidense, quien analiza la estrategia de hegemonía de Estados Unidos desde el final de la Segunda Guerra Mundial hasta la actual crisis en Irak.

LAS RECOMENDACIONES DE LOS PREMIOS NACIONALES

¿Qué han leído en 2004 los creadores que no se expresan con la escritura? ¿Qué libros destacarían músicos, restauradores, coreógrafos o diseñadores? Hemos preguntado a algunos premios nacionales. Una pista. Entre sus recomendaciones apenas figuran títulos de actualidad.

Ramón Masats, fotografía. "Dicen que una imagen vale más que mil palabras, y eso", afirma el premiado, de 73 años, "me parece una bobada. Como la literatura no hay nada. Pero tengo mucho trabajo y leo básicamente cuentos". Recomienda Tusilala, cuentos completos (Páginas de Espuma), del escritor gaditano fallecido en 1998 Fernando Quiñones; Pecados sin cuentos, del estadounidense Richard Ford (Anagrama), y la poesía de Charles Bukowski.

Jesús Rueda, música. El compositor, de 43 años, destaca de este año un volumen de nombre interminable: Mbudi mbudi na mhanga (el murciélago y el oricteropo-cerdo hormiguero): universo musical infantil de los Waggo de Tanzania, de Polo Vallejo. "Son como cuadernos de campo, al estilo de los que hace Barceló. Ahí vemos cómo la música se integra en la cultura". El segundo título, de 2003, es Niels Lyhne, del danés Jens Peter Jacobsen (Acantilado). "Una novela lúcida de un autor del XIX que murió muy joven. Una obra en la mejor tradición de la novela romántica". Y una recomendación más: El secreto de los dioses, de Jesús Ferrero (Siruela).

Teresa Nieto, danza (creación), de 51 años, ha leído en 2004 Aura, de Carlos Fuentes (Alianza, 1994), libro en el que ha basado su montaje Consuelo. "Mis trabajos son autobiográficos: deseaba tratar el tema de la pasión en la madurez. Aura habla de una mujer mayor que por amor se encarna a sí misma cuando era joven". Otro de sus favoritos es El pan desnudo, de Mohamed Chukri (Debate), una historia de supervivencia en Marruecos, "una auténtica patada en el estómago, para mí, que nací en Tánger". Y también, La señora Dalloway, de Virginia Woolf (Alianza), y La voz dormida (Alfaguara), de Dulce Chacón, "no lo podía dejar, pese a que se me caían las lágrimas".

José Monleón, teatro, de 77 años, recomienda La historia del teatro español, de Javier Huerta (Gredos), "un intento de revisar el trabajo de los dramaturgos teniendo en cuenta el contexto político". Además, en un año como éste, aconseja leer el Corán, "me parece terrible", comenta, "que hablemos de lo que dice si nadie lo ha leído". Y en la misma línea, Islam y libertad. El malentendido histórico, del tunecino Mohamed Charfi (Al-Andaluz y el Mediterráneo).

Carlos Pazos, artes plásticas, tiene 55 años y ha leído en 2004, el año Dalí, El manifiesto amarillo: Dalí, Gasch, Montanyà y el antiarte, de Joan M. Minguet i Batllori (Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores). "Me ha interesado la gestación de la idea del antiarte que propugnaron", dice el artista catalán, que también recomienda Body art, del estadounidense Don DeLillo (Circe, 2002).

Las galardonadas con el premio de Restauración conforman un equipo que recuperó la colección de vaciados históricos de la Academia de Bellas Artes de San Fernando, en Madrid. Silvia Viana, de 41 años, cita dos novedades. La noche del oráculo, la última novela del estadounidense Paul Auster (Anagrama), "te sorprende con sus historias", dice, "yo le sigo siempre", y el libro de una amiga, Paula Izquierdo, Picasso y las mujeres (Belacqua). "Describe a otro hombre. Como pintor me apasiona, pero era, efectivamente, muy duro con las mujeres". Su compañera Ángeles Solís, de 37 años, destaca tres novelas, ninguna editada este año. En la primera, El último catón, de Matilde Asensi (Plaza & Janés), ha disfrutado de la recreación de la historia del arte y de los escenarios italianos que ella ha recorrido. Las otros dos son La hija del curandero (Debolsillo), de Amy Tan, y Ensayo sobre la ceguera, de José Saramago (Alfaguara). Judith Gasca, de 36 años, ha sucumbido al fenómeno editorial de los últimos dos años: La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón (Planeta). "Cultiva un lenguaje diferente al que estamos acostumbrados en España, igual que La dama número trece, de Juan Carlos Somoza (Mondadori)". Añade El diario de Adán y Eva, de Mark Twain (Trama), "imprescindible leerlo cada cierto tiempo. Breve y divertidísimo".

Antoni Arola, diseño, tiene 44 años y reconoce leer más ensayo que narrativa, pero cada vez menos por falta de tiempo. Sus recomendaciones: Memoria de mis putas tristes, de Gabriel García Márquez (Mondadori), "no falla. Es como si fuera de la familia", y El arte y sus lugares, de Antoni Tàpies (Siruela, 2002), "una recopilación de arte de todas las épocas en que se reflejan sus gustos. Busca la espiritualidad en el arte. Me interesa su forma de escoger". También destaca Física y metafísica de la pintura (Arola Editors), de Louis Cattiaux. "Es un autor de principios del siglo XX, un nuevo místico, que pintaba y reflexionaba sobre el origen de este tipo de creación".

Aida Gómez, danza (interpretación), de 37 años, dice que lee cuando sale de gira. Por ejemplo, el superventas El Código Da Vinci, de Dan Brown (Umbriel). "Me lo leí en Taiwán, me pareció muy intrigante", asegura. En su equipaje han viajado varios libros del brasileño Paulo Coelho, "le entiendo muy bien, me refuerza la autoestima", dice Gómez. Ahora está con el último Planeta, Un milagro en equilibrio, de Lucía Etxebarría.

PREMIOS

Nobel de Literatura: Elfriede Jelinek, novelista y dramaturga austriaca, autora de La pianista y Deseo.

Príncipe Asturias de las Letras: Claudio Magris, escritor italiano autor de El Danubio y Microcosmos.

Premio Cervantes: Rafael Sánchez Ferlosio, novelista y ensayista español con títulos como El Jarama y Non Olet.

Premio Nacional de las Letras: Félix Grande, poeta extremeño autor de Blanco spirituals y La balada del abuelo Palancas.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_