_
_
_
_
Crítica:
Crítica
Género de opinión que describe, elogia o censura, en todo o en parte, una obra cultural o de entretenimiento. Siempre debe escribirla un experto en la materia

Concisión y densidad simbólica

Hay palabras por naturaleza intraducibles. Esto ocurre con saudade, glosada e interpretada hasta la náusea. Das Unheimliche es otro ejemplo de esta imposibilidad. El diccionario proporciona traducciones aproximadas: lo inquietante, lo fatídico, lo siniestro. Hay incluso quien la ha definido como una de las formas de la "extrañeza" freudiana. No obstante, al pretender verter a nuestra lengua el vocablo alemán, perdemos su connotación de magia, de transfiguración, de presencia de lo sagrado -presentida, seductora, temible-. Esta palabra define a la perfección tanto la vida como la obra de la escritora y pintora alemana Unica Zürn. Nacida en Grunewald en 1916, Unica Zürn arribó al París del surrealismo en 1953, donde su marido, el pintor Hans Bellmer, la introdujo en los círculos vanguardistas de André Breton, Marcel Duchamp, Max Ernst o Henri Michaux.

EL TRAPECIO DEL DESTINO Y OTROS CUENTOS

Unica Zürn.

Traducción de AnaMaría de la Fuente

Siruela. Madrid, 2004

180 páginas. 17,50 euros

Sometida a partir de la déca-

da de los cincuenta a los avatares de una incipiente esquizofrenia, Unica Zürn desarrolló un estilo literario a medio camino entre el diario íntimo y la experiencia alucinatoria, entre la autobiografía y la recreación onírica de los mitos personales. Testimonio de ello son sus hasta ahora dos únicas obras traducidas al castellano (en Seix Barral): Primavera sombría, que recrea las difíciles relaciones con la figura paterna y El hombre-jazmín, un diario que relata el hundimiento de la autora en la esquizofrenia y la imposibilidad terapéutica de su escritura, que la llevaría a suicidarse en 1970.

El trapecio del destino y otros cuentos pertenece a una etapa anterior de su vida. Escritos en el Berlín de los años treinta y cuarenta, los cuentos de Unica Zürn hacen de la concisión y la densidad simbólica sus señas de identidad. Pueden leerse como el mosaico de una vida astillada o como el despliegue de una autobiografía simbólica en diversas teselas que van desde el apunte satírico -en la línea del realismo costumbrista alemán- hasta la fabulación visionaria que exterioriza las más desgarradas frustraciones. La de Unica Zürn es una escritura externa, dura y precisa que apela a una mirada transversal, distanciada, pero íntimamente comprometida con ciertos itinerarios emocionales a través de los cuales articulamos el mundo: la percepción del niño, los miedos de la pubertad, los balbuceos de una incipiente sensibilidad artística, la extrañeza ante la realidad cuando se ofrece sin sus pautas habituales o cuando las pierde. La de Unica Zürn es algo más que una escritura con estilo personal, es la escritura de una mujer que, situada en el lugar más frágil de la propia interioridad, se dispone a describir el mundo desde allí para hacerlo soportable.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_