'Réquiem por un campesino...'
El pasado 2 de agosto, en el Canal 33 de la televisión pública catalana -pagada por todos- proyectaron la película Réquiem per un camperol, adaptación del libro de Ramón J. Sender de título Réquiem por un campesino español. Llama la atención -típica ya- de eliminar lo español en el título, pero clama al cielo el que tengamos que oír en catalán a Antonio Banderas o a Emilio Gutiérrez Caba, con el coste añadido del doblaje de ¡una de las lenguas oficiales de Cataluña!
Lo mejor de todo es que el sistema dual de la TVC (Televisió de Catalunya), que permite oír todas las películas que emite en versión original: inglés, alemán, francés..., no permite oír en versión original las películas que se han doblado del castellano. Así pues, una persona puede oír la versión original de los dibujos animados de Bola de drac en japonés, pero no la versión original de cualquier película realizada en español. Sería de risa si no fuera porque se nos priva de libertad. ¿Realmente, no se puede hacer nada?