Narros estrena la versión de Mendoza de 'El sueño de una noche de verano'
Verónica Forqué, Vladimir Cruz y Mariano Alameda intervienen en el montaje
El director de escena Miguel Narros estrenará mañana, en el teatro Lope de Vega de Sevilla, su segundo montaje de El sueño de una noche de verano, la obra de Shakespeare que fluctúa entre la vigilia y el sueño. La producción, en versión de Eduardo Mendoza, está protagonizada por Verónica Forqué, Vladimir Cruz y Mariano Alameda.
"Aunque la base sea la misma, esta versión no tiene nada que ver con la que dirigí en 1987. Entonces, los sueños eran en negro; mientras que ahora todo es blanco y se verá mejor", comentó ayer en Sevilla Narros, uno de los directores más prestigiosos de la escena española, quien, entre otros galardones, ha recibido en dos ocasiones el Premio Nacional de Teatro.
"Hemos trabajado muchas horas. Para los actores, más que un sueño ha sido una pesadilla", apunta entre bromas y veras el director. Sin embargo, los 17 actores que subirán a escena en esta nueva versión de El sueño de una noche de verano hablaban de "sueños hechos realidad".
"Miguel es una persona con muy buen carácter y sentido del humor; así que he trabajado contenta. Cómoda no, porque tengo que subir y bajar escaleras llevando unos tacones muy altos y una cola de tres metros; pero sí contenta", asegura Verónica Forqué, la actriz que encarna a dos personajes, Titania e Hipólita; al igual que Vladimir Cruz, su pareja en el montaje, quien da vida a Oberón y Teseo.
Primer 'shakespeare' de Cruz
Para el actor cubano, que precisamente hace ahora diez años se dio a conocer en España por su papel en la película Fresa y
chocolate, de Tomás Gutiérrez Alea, éste es su primer shakespeare. "Había hecho escenas en la escuela de teatro, pero nunca una obra completa de Shakespeare. Me contaron que Narros es muy exigente, y la verdad es que el trabajo ha sido duro: 40 ensayos para montar un espectáculo de casi tres horas. Pero estoy satisfecho con el resultado", comentó Cruz.
Eduardo Mendoza, el único del equipo que no estuvo ayer en la multitudinaria presentación, escribe: "En todas las traducciones que circulan en lengua castellana... se ha hecho mayor hincapié en la vertiente poética del texto que en la teatral". El autor de Sin noticias de Gurb ha recreado "una comedia para ser vista y oída" y ha aportado al texto original dos fragmentos que pone en boca de Puck, a quien da vida David Zarzo.
"No es verso, pero es un lenguaje poético. Se ha sacrificado la rima, pero el resultado es muy musical y llega fácil al espectador", aclara Verónica Forqué, quien comenzó en el teatro en 1975, para después pasar a la televisión y al cine, donde ha protagonizado cintas como Clara y
Elena, de Manuel Iborra.
El escenógrafo y productor de la obra, Andrea D'Odorico, ha creado para esta versión en la que todos se inclinan por el reino de Orfeo "un suelo de espejos sobre el que los personajes parecen flotar", según ál mismo apuntó. La obra estará en Sevilla hasta el día 11 e iniciará después una gira nacional que comenzará en Alicante.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.