La defensa del español en EE UU
5 de los 50 miembros de la Academia Norteamericana de la Lengua Española son onubenses
Cinco de los 50 sillones de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, con sede en Nueva York, están ocupados por escritores de Huelva. Odón Betanzos, natural de Rociana del Condado, es el director. Odón Betanzos reside en la ciudad neoyorquina desde 1973, año en que se fundó la academia, con un único empeño: "la defensa, la unidad y la integridad del castellano en Norteamérica". Los otros cuatro autores onubenses, Manuel Garrido Palacios, Domingo Prieto, José María Padilla y José Manuel Gómez y Méndez, trabajan para la institución desde Huelva, como miembros correspondientes (sin necesidad de residir en el país). La institución cuenta en España con 17 académicos más. Junto a los escritores onubenses figuran Félix Grande, el jerezano José Manuel Caballero Bonald o Santiago Castelo, entre otros.
La Norteamericana es la más joven de las 22 academias de habla hispana existentes en el mundo. La más antigua es la Real Academia Española (RAE), fundada en 1713. Betanzos afirma: "Cada academia trabaja de forma independiente, pero siempre con el mismo fin. Bajo una misma bandera: Unidad y defensa de la lengua. Esta es la misión de todas las academias del mundo hispánico: mantener la lengua viva y dinámica, además de frenar aquello que no nos conviene dado el poderío del inglés sobre el español".
Betanzos se ha rodeado de hombres de confianza para llevar a cabo esta tarea. "La labor del académico es hermosa. No es un trabajo para lucirse. Es una labor callada, permanente", subrayó. Betanzos ha buceado en sus raíces andaluzas para hallar "los talentos más completos dentro de la diversidad de la lengua". Los restantes cuatro académicos de Huelva "son grandes expertos en su especialidad", indica Betanzos.
Domingo Prieto, alcalde socialista de Trigueros (Huelva), está integrado en la comisión de lexicografía de la academia. A Betanzos le cautivó el perfil humanista de Prieto, lector incansable. En el discurso de ingreso de Prieto, titulado El Elogio a la Tolerancia, hizo referencia a un amplio elenco de escritores del ámbito inglés y norteamericano, como John Stuart Mill, padre del liberalismo. "Mi tarea consiste en corregir algunos textos que me envía el director y determinar qué traducción es la más correcta", dice Prieto.
El alcalde de Trigueros señaló que la misión de la academia en EE UU "es quizás más compleja que la del resto, porque se realiza en un país cuya lengua lo domina todo, incluso fuera de sus fronteras". "El español en EE UU está en constante peligro de contaminación. Y la acción de evitar que el castellano se erosione implica para la academia un trabajo delicado e importante", agrega Prieto.
También están en esa misma comisión el sacerdote José María Padilla y el escritor Manuel Garrido Palacios. "El cura Padilla es un experto en lexicografía y gramática y Garrido Palacios es un creador incansable del mundo de la novela", comenta Betanzos. Garrido Palacios acaba de entregar a la imprenta la segunda parte de su novela El Abandonario, un relato largo en el que el protagonista, ya muerto, relata la vida de un pueblo desaparecido.
"Odón Betanzos siente una gran preocupación por un fenómeno conocido popularmente como spanglish. Se trata de una mezcolanza de español e inglés que puede tener consecuencias nefastas para la vitalidad de la lengua española dada la arrolladora influencia de la lengua inglesa", explica Garrido Palacios. "Si eso no se frena puede que ese spanglish cubra en exceso nuestro idioma", añade.
La tarea que la academia ha encomendado a Garrido consiste en analizar unos textos y enlazar qué relación tienen determinados vocablos en la literatura española. "Muchas veces mi especialidad en etnografía me permite no sólo analizar esa palabra en la literatura, sobre todo en nuestro Siglo de Oro, que es donde arranca la novela, sino también en la tradición oral. Dónde está esa palabra, dónde vive y qué uso tiene", asevera Garrido Palacios.
Por su parte, José Manuel Gómez y Méndez, que es profesor de la Facultad de Ciencias de la Información de Sevilla, subraya la importancia que la Academia Norteamericana de la Lengua Española tiene en su labor de velar por el castellano en un país en el que lo hablan 40 millones de personas. EE UU es el cuarto país de habla española, a pesar de que el español no es lengua oficial. Y la cifra de hispanohablantes en EE UU crece sin parar.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.