Puntualizaciones
En el artículo de Timothy Garton Ash Los 'tories', más cerca de Haider que de Bush (publicado en EL PAÍS del 7 de septiembre de 2000), el anónimo traductor demuestra tener muy poco aprecio por el idioma de destino con el que trabaja. Así, redacta "encontrar una vía hacia delante" en lugar de "encontrar una vía hacia adelante", y "al Estados Unidos de George Bush" en vez de "a los Estados Unidos de George Bush".Pero, mientras que estos errores son fácilmente subsanables por el buen sentido del lector (ya que no por los buenos oficios, que brillan por su ausencia, del corrector de estilo), la incompetencia del traductor en el idioma de origen vuelve indescifrables un par de frases del artículo.
El manifiesto preelectoral de los conservadores británicos "sugiere que podemos tener nuestro pastel y comérnoslo", dice el texto. Y, a renglón seguido: "Esto, en mi libro, o bien carece de honradez intelectual o es una clara estupidez". El lector habrá pensado que Garton Ash está remitiéndose a un libro suyo -y dando por supuesto, el muy fatuo, que todos sabemos cuál es-, del mismo modo que se preguntará qué pastel es ése que los británicos se van a comer.
En inglés, la frase hecha "both to have one's cake and eat it" equivale a nuestro "estar en misa y repicando", o a "nadar y guardar la ropa", u otros giros similares. Por su parte, "in my book" quiere decir, aproximadamente, "por lo que yo sé", "a mis ojos", "según mi experiencia", etcétera, y es expresión que tanto pueden usar los escritores de libros como las personas ágrafas.
Me pregunto si la mala costumbre de no facilitar siempre el nombre del traductor de los textos extranjeros que publica EL PAÍS guarda alguna relación con los procedimientos, a todas luces insatisfactorios, que sigue el periódico para seleccionarlos.- Manuel Faerna García-Bermejo. Toledo.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
¿Tienes una suscripción de empresa? Accede aquí para contratar más cuentas.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Archivado En
Últimas noticias
La crisis humanitaria que la paz total no pudo parar: los ataques y desplazamientos vuelven al Catatumbo
Trump justifica su ataque a Nigeria por la masacre de cristianos, pero las víctimas del yihadismo son de todas las confesiones
Los tasadores hipotecarios se declaran en huelga contra la precariedad de la profesión
El Gobierno actualiza los coeficientes de plusvalía y penaliza las compraventas especulativas de vivienda
Lo más visto
- Acuerdo en Villamanín por el Gordo sin repartir: la comisión de fiestas cede más de dos millones por la paz del pueblo
- Maisa Hens, cantante: “Gracias al anuncio de El Almendro no tuve que volver a hacer un ‘casting”
- Junqueras avisa de que la recaudación del IRPF es “imprescindible” para negociar los presupuestos de Sánchez e Illa
- Timothy Morton, activista: “Estados Unidos es un gigantesco campo de concentración”
- La obsesión de Trump por poner su nombre a todo carece de precedentes en Estados Unidos




























































