_
_
_
_
_

Estreno este verano de cinco películas infantiles dobladas al catalán

El Departamento de Cultura informó ayer a través de una nota de prensa de que este verano los cines de Cataluña exhibirán cinco películas infantiles dobladas al catalán. La primera de ellas se estrenó ayer mismo, simultáneamente en castellano y catalán. Se trata de Stuart Little, de la distribuidora norteamericana Columbia. La versión catalana se podrá ver en 12 salas, de Barcelona, Figueres, Girona, Granollers, Manresa, Mollerussa, Sabadell, Tarragona, Terrassa, Vic y Vilafranca. También en Palma de Mallorca. Stuart Little, dirigido por Rob Minkopff, es un filme de animación que utiliza técnicas informáticas. Cuenta las aventuras de un ratón, Stuart, que es adoptado por la familia Little. Los actores Geena Davis y Hugh Laurie encarnan a los padres adoptivos, de carne y hueso, del animalito.Las siguientes producciones infantiles dobladas al catalán, que se estrenarán el viernes próximo, son: La pel.lícula d'en Tigger, de la distribuidora Buena Vista, de Disney, con 11 copias en Cataluña y una en Palma, e Història d'una gavina (i del gat que li va ensenyar a volar), de Planeta 2010 con la colaboración de United International Pictures (UIP), con 10 copias en cines catalanes. Los dos últimos filmes destinados al público menudo que van a estrenarse doblados al catalán este verano llegarán a las pantallas el 18 de agosto. Se trata de Chicken run, la primera película que Warner dobla al catalán, un filme con personajes de plastelina que cuenta la historia de unas gallinas que quieren escapar de la granja en la que viven, y Titan, de la Fox.

A éstas hay que añadir otras dos películas no infantiles que también se estrenarán este verano dobladas al catalán: Missió impossible 2, de UIP, protagonizada y producida por Tom Cruise, que llegará a las pantallas el 7 de julio, y el filme Hanuman, distribuido por Sherlock Media, que lo hará el 4 de agosto.

Confessions privades (Private confessions), distribuida por Planeta 2010, que se estrenará el próximo 7 de julio, se proyectará subtitulada al catalán.

El doblaje y la subtitulación de todas estas producciones se han acogido a las subvenciones previstas a tal efecto por la Dirección General de Política Lingüística.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_