_
_
_
_
Entrevista:RASHACANTANTE

"El cielo y el color de Madrid te dan una energía continua"

Cuando estudiaba en su natal Jartum (Sudán), Rasha veía España como la representación del Al Andalus que había leído en los libros. Una hermana mayor se vino a Granada a impartir clases en la Universidad, y unos años después Rasha la siguió para estudiar magisterio. Aterrizó en Madrid en 1991, y aquí se quedó para dedicarse a la música, arte que ya practicaba en familia con su hermano Wafir, un virtuoso del laúd y el acordeón que llevaba ya unos cuantos meses viviendo en el foro. A sus 29 años, y una década cantando y tocando percusiones por los bares de la capital, Rasha ya se considera madrileña. Su acento es más castizo que árabe y sus costumbres, las mismas que cualquier mujer de su edad que vive una vida independiente. Su primer disco se llamó Sudaniyat, donde cantaba en árabe y nubio piezas tradicionales del folklore de su tierra. Después de haber prestado su voz evocadora en los discos de Carlos Cano, Mastretta o Cristina del Valle, Rasha ultimado su segundo disco ("entre la tradición y lo moderno", dice), y acaba de despedirse en Suristán del repertorio tradicional para afrontar una nueva etapa que pasa, entre otras cosas, por un sitio propio en Internet. Pregunta. ¿Qué queda del mito del Al Andalus?

Respuesta. Nada, la verdad. Pero es que en Sudán se sabía poco de España en general. No tienen relaciones diplomáticas, cosa que también me ha perjudicado a la hora de estudiar. Es raro que una sudanesa quiera venir a España.

P. ¿Por qué vino a España?

R. Por inquietudes personales ya que en Sudán me ahogaba por el régimen militar, pero no por hambre. Mi padre es catedrático en Jartum y, aunque sin grandes excesos, podía sacarnos adelante.

P. ¿Le ha costado integrarse en la cultura madrileña?

R. No, y ya considero Madrid como mi ciudad. Colaborar con tantos artistas españoles en estos años me ha ayudado mucho, y ahora que estoy grabando mi segundo disco aquí, me siento más integrada que nunca.

P. Habla un español muy correcto y hasta castizo. ¿En que idioma sueña?

R. En español. Lo descubrí un día que mi madre me hablaba así en un sueño. Y ella solo habla en sudanés, que es una variación del árabe clásico; como yo cuando vine hace diez años.

P. ¿Ha sufrido racismo en estos años?

R. Sí, pero más bien de forma institucional, por el escaso interés que se toman oficialmente en facilitarte la integración.

P. ¿Existe una movida africana madrileña?

R. Por supuesto. Los artistas africanos y madrileños se han influido mutuamente y ahora empiezan a salir sonidos nuevos. Madrid es una ciudad que ya no me la puedo sacar porque es una energía continua, su cielo y su color te la dan. Lo malo es que tiene un ruido fondo algo molesto.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_