_
_
_
_
Tribuna:Andalucía de la A a la Z
Tribuna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las tribunas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Kikirikí: manga por hombro

Se escuchan los ecos del romance de ciego. Hay boda en Santa Ana. El hijo de Paquirri con la hija de Cayetana. No hay buen año sin boda de torero seguido de reporteros. "¿Qué sería de la primavera española, de nuestra sangre y de nuestra lengua, si dejaran de sonar los clarines dramáticos de la corrida?". La pregunta la dejaba en el aire Federico García Lorca, que ejerció la autocensura para silenciar en su Llanto por la muerte de Ignacio Sánchez Mejías el nombre del toro que mató al torero: Granadino. La fiesta nacional. El arte de birlibirloque (Bergamín). Entre los prodigios idiomáticos de la tauromaquia hay un vocablo, Kikirikí, que inventaron al alimón Joselito (no en vano era de los Gallos el mejor) y el crítico de la época Alejandro Pérez Lugín. Por la descripción de este pase de adorno realizada por José Antonio del Moral en su libro Cómo ver una corrida de toros, la suerte no está muy lejos de los aspavientos de Bruce Lee en Kárate a muerte en Bangkok: "Un pase mezclado del ayudado y el cambiado por bajo, que se ejecuta a media altura, llevando el torero los codos a la altura de los hombros". El kikirikí, que perfeccionó hasta la sublimación Pepe Luis Vázquez, era un recurso para toros "muy tardos o quedados". La pasividad como una de las bellas artes. El Kikirikí es uno de los cinco pases de adorno contabilizados por los especialistas. Un pentagrama de ornamentos que se completa con el pase afarolado (que inventó Rafael el Gallo y perfeccionó Santiago Martín el Viti); el molinete, que interpretó Juan Belmonte; la giraldilla, asumida tan certeramente por Manolete que la convirtió en manoletina; y el pase de la firma, donde no se entra en muchos detalles aunque no debe ser el autógrafo del diestro después de cortar orejas y rabo.Hay Gallos en la plaza y gallitos en el burladero. De éstos, Jacobo Cortines, poeta y traductor de Petrarca, destaca a Ortega y Gasset. "Yo, de quien gentes más o menos tonsuradas dicen que soy el extranjerizante"

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_