Excepción del doblaje
Quisiera referirme a la carta de Felipe Rueda a favor del doblaje publicada en EL PAÍS del 2 de junio.El doblaje de películas es poco común en el mundo, incluso en los países latinoamericanos, donde todas las películas se estrenan en su versión original. Así que no se puede hablar de que en España tenemos a los mejores dobladores del mundo, ya que no se puede hacer ningún tipo de comparación.
Además, en la mayoría de los países, incluyendo Latinoamérica, la gente no es necesariamente políglota, pero aun así acude a los cines para ver películas (anglosajonas en su mayoría) en versión original con subtítulos en el idioma del país.
Una posible solución a este problema de si ofrecer cine en versión original o doblado sería seguir el modelo francés: estrenar películas en sus dos versiones para satisfacer todos los gustos-
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.