"Enervar"
He comprobado recientemente que la palabra «enervar» se ha utilizado en el periódico de su dirección de manera errónea.En una ocasión formaba parte del pie de una fotografía que recogía un incidente parlamentario en el Congreso de los Diputados.
En otra, era vertida en un artículo -excelente, por demás, si se me permite juzgarlo- firmado precisamente por usted.
El verbo «enervar» sólo en el idioma francés tiene el sentido de «irritar» y «exasperar» pretendido en los dos ejemplos citados. En lengua castellana, «enervar» tiene una significación diametralmente opuesta (debilitar, quitar fuerzas) y es de veras lamentable que haya sido precisamente su periódico el vehículo para tan grave desdoro del idioma.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
¿Tienes una suscripción de empresa? Accede aquí para contratar más cuentas.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.