_
_
_
_
_

Anagrama convoca un premi per caçar autors en català

El segell de Jorge Herralde només traduïa fins ara escriptors estrangers

Carles Geli
La jornada del passat Sant Jordi a Lleida.
La jornada del passat Sant Jordi a Lleida.Javier Martín

Quan fa tot just un any i mig Jorge Herralde va tornar a l'edició en català amb la col·lecció Llibres Anagrama, reprenent d'alguna manera els només cinc títols en aquella llengua que va fer entre el 1969 i el 1970, gairebé en la seva etapa fundacional, se li va preguntar a l'editor si es dedicaria a traduir les obres dels seus autors del catàleg o si incorporaria autors en llengua catalana. “No tinc límits programats, tot dependrà de l'acollida”, va deixar caure llavors l'astut editor. Doncs l'acollida no deu haver estat tan dolenta tenint en compte que l'editorial ha anunciat la convocatòria del primer Premi Llibres Anagrama de Novel·la en llengua catalana, la manera més clàssica del sector per incorporar o caçar autors per a un catàleg. Però com un preàmbul d'aquesta nova aposta pel català, Anagrama publicarà a l'octubre per primera vegada un llibre original en llengua catalana, que després es traduirà al castellà: El món, un escenari. Shakespeare, el guionista invisible, assaig de Jordi Balló i Xavier Pérez, autors de la casa, on el 1997 van editar La semilla inmortal (1997), que ara també apareixerà traduïda.

El primer guardó que organitza l'editorial que no té com a idioma el castellà tindrà una dotació de 6.000 euros i es decidirà la tercera setmana de gener del 2016. Els originals podran lliurar-se fins al 31 d'octubre d'aquest any. Serà una manera de sumar autors que escriguin en català, ja que fins avui Llibres Anagrama, que ha llançat al mercat 12 títols, s'ha limitat a traduir a aquesta llengua els escriptors estrangers que apareixien en la seva famosa col·lecció groga Panorama de Narrativas, continuant el que en realitat ja feia des que el 1997 va arribar a una joint venture amb Empúries per coeditar amb aquest segell de Grup 62 les versions en català dels llibres en castellà, acord que es va trencar l'any passat.

El mateix Herralde i la coordinadora de Llibres Anagrama i exeditora de RBA-La Magrana, Isabel Obiols, formaran part del futur jurat, tot i que la composició completa es farà pública més endavant. Aquest premi obligarà l'editorial, per qüestions de calendari, a decidir el premi Anagrama d'Assaig i l'Herralde de Novel·la en una mateixa cerimònia, la primera setmana de novembre.

La convocatòria del guardó d'Anagrama en català arriba en un context tant d'una eclosió de microeditorials que es dediquen a publicar només en aquella llengua o fins i tot formant un catàleg bilingüe amb el castellà, com la tendència dels grans grups a conservar i publicar ells mateixos les versions en català d'altres títols, quan no a promoure directament l'edició d'originals en aquesta llengua.

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Sobre la firma

Carles Geli
Es periodista de la sección de Cultura en Barcelona, especializado en el sector editorial. Coordina el suplemento ‘Quadern’ del diario. Es coautor de los libros ‘Las tres vidas de Destino’, ‘Mirador, la Catalunya impossible’ y ‘El mundo según Manuel Vázquez Montalbán’. Profesor de periodismo, trabajó en ‘Diari de Barcelona’ y ‘El Periódico’.

Arxivat A

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_