_
_
_
_

El escritor Jaume Cabré 'rejuvenece' el Honor de les Lletres

El premio reconoce la "solidez" y "madurez" de su obra literaria

Después de años en los que el Premi d'Honor de les Lletres Catalanes recaía en un intelectual veterano, el que se concedió ayer a Jaume Cabré (Barcelona, 1947), escritor aún en plena madurez literaria, parece augurar la búsqueda de un cierto rejuvenecimiento del galardón acorde con los aires de renovación de la entidad que lo concede, Òmnium Cultural, que hace poco eligió a Muriel Casals como nueva presidenta.

Con todo, Josep Maria Puyal, presidente del jurado, además de destacar la obra, "sólida y madura", de Cabré, insistió en recordar que Vicent Andrés Estellés recibió el galardón a los 54 años y que tanto Pedrolo como Josep Maria Llompart, por ejemplo, también eran más jóvenes que Cabré cuando lo recibieron. El escritor, que también relativizó la cuestión de la edad, calificó su trabajo de "poco épico, ya que se basa en la dedicación de muchas horas". Y ese tiempo le ha dado buenos frutos al autor de auténticos éxitos de ventas, como Les veus del Pamano (2004), Senyoria (1991) y L'ombra de l'eunuc (1996), todas ellas publicadas por Proa y traducidas a varios idiomas.

"Sé que sólo puedo escribir en catalán, que es la lengua de mi alma"

"Mi trabajo es escribir", comentó ayer. "Hace 40 años que decidí a dedicarme a ello y supe que para poder hacerlo tenía que hacer otras cosas. He hecho, como se dice, muchos de los papers de l'auca, tanto en el campo audiovisual escribiendo guiones como en la enseñanza. De hecho, siempre me he considerado un maestro en el sentido más elemental de la palabra, la de comunicar mis pasiones". Durante años Cabré fue catedrático de instituto, pero ahora sólo imparte un curso en la Universidad de Lleida.

El premio reconoce también su compromiso con la lengua catalana y él asegura que no podría escribir en ninguna otra. "Cuando escribo sé que tengo un compromiso, pero no con el editor, la familia o el país, sino con la obra, con lo que está sobre la mesa. Estoy trabajando con la lengua, con las palabras, y de manera natural sé que sólo puedo hacerlo en catalán, que es la lengua de mi alma". En pleno proceso de escritura de una novela de la que nada quiso ayer desvelar, Cabré considera que escribir es una manera de mirar la vida en la que intervienen tanto "la conciencia estilística como la de la propia muerte". "No es broma, hacer literatura es algo muy serio, me va la vida en ello", añadió.

El autor, que destacó la importancia que tuvo la feria de Francfort para la literatura catalana, considera que "la lengua de Europa, como dice Umberto Eco, es la traducción".

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_